"منذ أن قام" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde que o
        
    desde que o idiota do Jayson Blair nos arruinou a todos. TED منذ أن قام جيسون بلير الأحمق بإفساد الأمر علينا جميعاً.
    desde que o príncipe Humperdinck o despediu, a sua confiança quebrou-se. Open Subtitles منذ أن قام الأمير هامبردينك بفصله ثقته بنفسه تزعزعت
    Pessoalmente, achei que foste a fêmea menos convincente desde que o Tarzan mexeu ma mala da Jane e comeu-lhe o batom. Open Subtitles شخصياً, كنت أحسبك أسوأ من يتشبه بالنساء منذ أن قام طرزان بفتح حقيبة جين وأكل أحمر الشفاه.
    Não me divertia tanto desde que o bebâdo vomitou em mim, no natal. Open Subtitles أنا لم أحظى بالمرح كثيراً منذ أن قام المخمور ذلكٌ بالتقيُئ علي في حفلة رأس السنة
    desde que o meu pai te acolheu, tinhas oito ou nove anos, nunca reclamaste ou fizeste exigências. Open Subtitles منذ أن قام والدي بأخذك وأنت بالثامنة أو التاسعة من عمرك لم تشكو قط، أو تطلب شيء
    A esconder-me fora de vista desde que o homem hackeou o sistema que eu montei para os colombianos. Open Subtitles أختبئ في الخارج متخفياً منذ أن قام الرجل بأختراق النظام ألذي بنيته للكولومبيين
    Não, desde que o Embaixador ajudou os rebeldes a revirar isto tudo. Open Subtitles ليس منذ أن قام السفير بمساعدة الثوار على تغيير هذا المكان ، لا
    Acontece que ele tem andado atrás do Jeremy Reynolds desde que o Reynolds atirou na seu irmão mais novo, Pikey Brigante, no rabo há dois anos. Open Subtitles إتضح أنه كان يستهدف جيريمي رينولدز منذ أن قام رينولدز بقتل أخاه الأصغر بيكي بريغانتي قبل عامين
    É. Ela deixou de vir desde que o michê a assustou. Open Subtitles نعم إنه منذ أن قام الفتى المحب بإخافتها
    O Flynn tem pensado em invadir o sistema, desde que o Dillinger o tramou. Open Subtitles كان (فيلن) يفكر بذلك منذ أن قام (ديلينجر) بفصله
    A tensão aumentara entre as duas Lucilles... desde que o Buster anunciara o namoro. Open Subtitles العلاقة بدأت بالتوتر بين (لوسيل) الأم وصديقتها منذ أن قام (باستر) بإخبارهم أنه كان يواعدها منذ فترة
    O meu pai anda bêbedo desde que o teu irmão e os amigos dele... Open Subtitles -إن والدي يشرب منذ أن قام أخوك
    Tinhas razão, Carter, algo mudou desde que o Dr. Todd testou a máquina. Open Subtitles (كنت محقاً، يا (كارتر لقد تغير شيئاً ما منذ أن قام دكتور (تود) بتجربة هذه الأداة طورنا الجيل الجديد
    Quer dizer, ele não é perfeito para viajar, em todo caso... e ultimamente ele tem andado muito estranho desde que o Alejandro me tentou despir com os olhos. Open Subtitles و مؤخرا كان يتصرف بغرابة منذ أن قام (أليخاندرو) بمغازلتي. مرحبا.
    Passaram nove anos, sete meses e vinte dias desde que o criminoso mais procurado pela América nos roubou 2977 filhos e filhas, pais e mães, amigos e colegas americanos. Open Subtitles لقد مضت تسع سنوات وسبع أشهر, وعشرون يومًا منذ أن قام أكثر المجرمين المطلوبين في أميركا بقتل 2,977 ابنًا وابنة أميركيون في سابقة مثيرة,جميع الموظفين اليهود في ذلك المبنى تغيبو عن العمل تماماfont
    O mais perto que haveis estado da vossa família desde que o Ilyn Payne decapitou o vosso paizinho. Open Subtitles أقرب ما يكن لعائلتك منذ أن قام (ألين بين) بقطع رقبة والدك
    Marcus e eu cuidamos um do outro... desde que o exército incendiou a fazenda do senhor. Open Subtitles أنا و(ماركوس) نعتني بأحدنا الآخر منذ أن قام الجيش بإحراق مزرعة السيّد
    desde que o primeiro homem apanhou num pau e bateu noutro. Open Subtitles نفس القوانين الجاري بها العمل، منذ أن قام (قابيل) بقتل (هابيل)
    Não desde que o "Slick Willy Clinton" baixou os padrões morais da nação. Open Subtitles ليس منذ أن قام (ويلي كلينون) الحَذِق بإخفاض المعايير الأخلاقية للأُمة
    Acontece desde que o Steve Jobs "pediu uma ideia emprestada" à Xerox para o interface do Mac e para o rato. Open Subtitles حسنًا ,هذا يحدث باستمرار منذ أن قام (ستيف جوبز) باستعارة"واجهة نظام ماك" والسهم من (زيروكس)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus