Há cinco razões para 2 mil milhões dos nossos irmãos e irmãs terem sido resgatados à pobreza, desde que eu era miúdo. | TED | هذه 5 أسباب لأخراج مليارين من إخواننا وأخواتنا من الفقر منذ أن كنت طفلا. |
Houve uma diminuição de 80% nos índices de pobreza mundiais, desde que eu era miúdo, e eu nem sabia disso. | TED | كان هناك انخفاض بنسبة 80% لأسوأ حالات الفقر في العالم منذ أن كنت طفلا. |
Tenho este sonho desde puto, quando vi o The Parent Trap. | Open Subtitles | هذا كان حلمي منذ أن كنت طفلا و شاهدتُ "مصيدة الوالدين" |
Sim. Não vinha cá desde puto. | Open Subtitles | نعم, لم آتي إلى هنا منذ أن كنت طفلا ً |
Os meus sócios. Têm-me chupado o sangue desde miúdo. | Open Subtitles | شركائي, إنّهم يستنزفونني منذ أن كنت طفلا |
- Eu trabalho desde miúdo. | Open Subtitles | أما أنا ، فكنت أعمل منذ أن كنت طفلا حقا ؟ |
Desde criança que costumo vir para aqui... para ver os aviões decolarem... e observá-los até desaparecerem no céu. | Open Subtitles | منذ أن كنت طفلا كنت آتى هنا لأشاهد الطائرات و هى تطير ثم و هى تختفى فى السماء |
Uma coisa que tenho Desde criança. Fobia. | Open Subtitles | إنه شيء ما أملكه منذ أن كنت طفلا إنه مرض الرهاب ، حسنا؟ |
Não vinha aqui abaixo desde miúdo. | Open Subtitles | لم ءأتى إلى هنا منذ أن كنت طفلا صغيرا. |
desde miúdo, achava que tinha um dom. | Open Subtitles | منذ أن كنت طفلا كنت أومن بأن لدى موهبة |
-Sim. Não estive aqui desde miúdo. | Open Subtitles | نعم , لم آتى إلى هنا منذ أن كنت طفلا ً |
Não via o interior da cabana do pai Desde criança. | Open Subtitles | يا إلهي ، لم أرى ما بداخل كوخ أبي منذ أن كنت طفلا صغيرا |
- Não. Mas conduzo, conduzo bem. Desde criança. | Open Subtitles | لكنى سائق ماهر أقود منذ أن كنت طفلا |
Conheço-o Desde criança. | Open Subtitles | لقد عرفتك منذ أن كنت طفلا |