Não ouvi nada de ti desde aquela noite no teu apartamento. | Open Subtitles | أعني، اننى لم أسمع عنك منذ تلك الليلة في شقّتك |
Ando para passar desde aquela noite, queria dizer-lhe que sinto muito e se houvesse algo que eu pudesse ter feito, tê-lo-ia feito. | Open Subtitles | لقد أردت المجيئ منذ تلك الليلة، وكنت أريد إخبارك كم أنا آسف وإذا كان هناك شيء ما أمكنني القيام به، |
Não sei exactamente o quanto mudei desde aquela noite. | Open Subtitles | لا أعلم تماماً كم تغيرتُ منذ تلك الليلة. |
A partir desse momento, decidi calar-me e deixar-me ir com os acontecimentos. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة قررت أن أغلق فمي و أتماشى مع الأمر |
Especialmente, desde a noite que Nádia, minha irmã nos levou a uma festa em honra de uma poetisa veneziana... | Open Subtitles | خاصَة منذ تلك الليلة الَتي أخذتنا فيها أختي نادية إلى حفلة على شرف شاعرة من مدينة البندقيَة |
- Perdeste a tua batalha, Major, desde o preciso momento em que desceste aquele monte. | Open Subtitles | وأنت خسرت معركتك أيها الرائد منذ تلك اللحظة التي نزلت فيها من ذلك التل |
Portanto, muita coisa mudou desde aquela noite em 2008, quando me senti destroçada. | TED | إذاً، تغير الكثير منذ تلك الليلة في ٢٠٠٨ عندما شعرت أنني مقسمة نصفين. |
Foi um volte-face total desde aquela noite em 2008, quando foi aprovada a Proposta 8. | TED | كان الأمر بمثابة تيار عكسي منذ تلك الليلة في ٢٠٠٨ حينما قبل اقتراح ٨. |
Tudo o que fez, desde aquela noite em que foste atingido pelo relâmpago... | Open Subtitles | كل ما فعله منذ تلك اللية عندما صعقّك البرق |
Ninguém voltou a ver Pearl Burton desde aquela fatídica noite há mais de 30 anos atrás. | Open Subtitles | لم يشاهد أحد بيرل بورتون منذ تلك الليلة المصيرية قبل 30 سنة |
Desde... aquela noite na praia, dentro da carrinha, eu tenho sido a rapariga dele. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة في الشاحنة والشاطئ كنت فتاته |
Desculpa. Olha o Gibbs. Tem rosnado como um urso ferido desde aquela noite. | Open Subtitles | انظر إلى غيبز، إنه متذمر مثل دب جريح منذ تلك الليلة |
Maldito safari. Não voltei a sentir-me bem, desde aquela altura. | Open Subtitles | تلك قطعة الفضلات من رحلة الصيد لم أشعر بخير منذ تلك الفترة |
Lol... desde aquela noite que passámos juntos, antes de eu ir dentro, não consigo pensar em mais nada. | Open Subtitles | لول .. منذ تلك الليلة التي امضيناها معاً |
Então, não te via desde aquela noite em que fomos para a floresta. | Open Subtitles | اذا , انا لم ارآكِ منذ تلك الليلة التي كنا في الغابة |
Ninguém vê manobras como estas desde aquela noite memorável há oito anos... | Open Subtitles | لا أحد استطاع أن يجري سباقاً كهذا منذ تلك الليلة الرائعة قبل تسع سنوات. |
desde aquela noite, sempre que me sinto perdida, sempre que não sei o que fazer, roubo meias, para ti. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة ، وقتما اشعر بأننى .. تائهة وقتما لا اعرف ما افعل .. اسرق جوارب من أجلكِ |
E soube, A partir desse momento, que o meu coração transbordaria. | Open Subtitles | وأنا أعرف أنه منذ تلك اللحظة قلبي أصبح ممتلئ بحبك |
Eu o tenho protegido desde a nossa conversa no trem quando me contou o quanto odiava a sua mulher. | Open Subtitles | لقد كنت أكتم أمره منذ تلك المحادثة على متن القطار عندما أخبرني كم كان يكره زوجته |
Já reparaste que não nos víamos desde o concerto dos U2? | Open Subtitles | نحن ما رأينا بعضنا منذ تلك الحفلة الموسيقية |
Se eu dissesse a você que eu não senti-lo desde então. | Open Subtitles | إذا قلت لك أنّني لم أشعر بها منذ تلك اللحظة |
A partir daquele momento, fiz tudo que o Sr. Calloway me pedia. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة كنت افعل كلّ شيء يطلبه السّيد كالواي |
desde essa noite que tenho vindo a reunir poemas que têm a ver contigo. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة وأنا أجمّع القصائد التي تذكّرني بك. |
E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca antes vistas. | TED | وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل. |
Aquela foto, desde aquele momento, está pendurada na minha frente, enquanto trabalho nos meus livros. | TED | لذا تلك الصورة، منذ تلك اللحظة، أمامي ويحيطها إطار, خلال عملي على جميع كتبي. |
A partir daí, deixei de querer ver as lesões | TED | منذ تلك اللحظه أردت البحث، ليس في العلّة نفسها، لكن في الوقاية منها. |
Pela primeira vez desde que fui baleado, não tenho dores. | Open Subtitles | ...للمرة الأولى منذ تلك الرصاصات لا أَشعر بأيّ ألم |