"منذ ظهور" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde
        
    Os seres humanos colocam-se esta questão desde que começaram a viver em sociedades organizadas. TED دائمًا ما كان الناس يطرحونه، منذ ظهور المجتمعات المنظمة.
    desde a revolução dos "smartphones", os produtos que vão diretos para o consumidor estagnaram. TED منذ ظهور ثورة الهواتف الذكية، ظلت تجارة السلع الموجهة مباشرة إلى المستهلك في حالة ركود.
    Oxalá fosse só eu, mas a Lana anda aérea desde que o pai apareceu. Open Subtitles حسناً أتمنى أن أكون السبب الوحيد لكن لانا تشعر بالسعادة منذ ظهور والدها
    desde que a tatuagem apareceu, sinto que carrego um grande segredo. Open Subtitles منذ ظهور الوشم أشعر بأنني أسير حاملة سراً ضخماً
    Os números têm subido imenso desde que apareceu o Fentanil. Open Subtitles الأرقام إرتفعت كثيرا منذ ظهور الفينتانيل
    Não se está solteira desde a puberdade. Open Subtitles لايمكن اذا كنت وحيداً منذ ظهور شعر عانتك
    Ela culpa-me pelas overdoses dos irmãos... e de todos os desastres conhecidos na terra desde a Nintendo. Open Subtitles تلومني على موت أخيها بجرعة زائدة من المخدر والكوارث الآخرى التي حدثت بالعالم منذ ظهور الناينتيندو
    Não o via desde o escândalo financeiro do pai e o arrastaram do escritório de advogados. Open Subtitles لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم. هل أستطيع عناقك؟
    Mas desde que o caso começou, tenho andado a pensar nela. Eu pu-la lá. Open Subtitles لكن منذ ظهور القضية، بدأت أفكر حيالها، إنّي أضعها هنا بدماغي
    Tenho juntado as peças desde que o Khlyen apareceu no Quad. Open Subtitles انظر، لقد تم وضع القطع معا منذ ظهور خلين في رباعية.
    desde aquilo do homem no céu? Open Subtitles منذ ظهور الرجل الذي في السماء؟
    A arte e a ciência da informática têm percorrido um longo caminho desde que o HAL esteve no ecrã e imagino que, se o seu inventor Dr. Chandra estivesse aqui hoje, teria um monte de questões para nós. TED إن علوم وفنون الحاسوب قد أثمرت في نهاية المطاف منذ ظهور "هال" على الشاشة، وأظن في حال وجود المخترع الدكتور "شاندرو" هنا اليوم، فإنه سوف يكون لديه العديد من التساؤلات.
    Passaram seis dias desde que os ursos emergiram e a Primavera avança rapidamente. Open Subtitles إنها ستة أيام منذ ظهور الدببة... و الربيع يتقدم بسرعة... .
    Sim, desde que saiu a crítica... Open Subtitles نعم، منذ ظهور تلك المراجعة، و...
    Sim, desde que saíram na revista... Open Subtitles نعم، منذ ظهور تلك المراجعة، و... حسناً.
    Nenhum de nós recebeu um centavo da BP, desde o fundo de emergência, de maio. Open Subtitles لم يحص أحد منا على قرش واحد من .بي بي) منذ ظهور التمويل الطارئة في مايو)
    Esta é uma fórmula destinada a aumentar a velocidade de um velocista que tenho vindo a desenvolver desde que o Zoom apareceu na minha Terra. Open Subtitles هذه تركيبة هدفها زيادة سرعة أي سريع وأنا أحاول تطوريها منذ ظهور (زوم) في عالمي
    Pela primeira vez, desde o dealbar da nossa raça, escasseiam os da vossa espécie para alimentar os wraith que acordaram. Open Subtitles لأوّل مرّة منذ ظهور جنسنا... {\pos(192,170)} نجد أنّ جنسكم لا يكفي لإشباع الـ((رايث)) المستيقظين
    Mary, nas últimas semanas, desde que saíram as fotos... Open Subtitles ماري), خلال الأسابيع الماضية) ..... منذ ظهور الصور, لقد ظن الناس
    Escuta, sei que tu e Klaus são amigos, mas desde que os Originais voltaram... Open Subtitles أعلم أنّك و(كلاوس) صديقين، لكن منذ ظهور الأصليّين... بحقّك يا (تيري).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus