Os seres humanos colocam-se esta questão desde que começaram a viver em sociedades organizadas. | TED | دائمًا ما كان الناس يطرحونه، منذ ظهور المجتمعات المنظمة. |
desde a revolução dos "smartphones", os produtos que vão diretos para o consumidor estagnaram. | TED | منذ ظهور ثورة الهواتف الذكية، ظلت تجارة السلع الموجهة مباشرة إلى المستهلك في حالة ركود. |
Oxalá fosse só eu, mas a Lana anda aérea desde que o pai apareceu. | Open Subtitles | حسناً أتمنى أن أكون السبب الوحيد لكن لانا تشعر بالسعادة منذ ظهور والدها |
desde que a tatuagem apareceu, sinto que carrego um grande segredo. | Open Subtitles | منذ ظهور الوشم أشعر بأنني أسير حاملة سراً ضخماً |
Os números têm subido imenso desde que apareceu o Fentanil. | Open Subtitles | الأرقام إرتفعت كثيرا منذ ظهور الفينتانيل |
Não se está solteira desde a puberdade. | Open Subtitles | لايمكن اذا كنت وحيداً منذ ظهور شعر عانتك |
Ela culpa-me pelas overdoses dos irmãos... e de todos os desastres conhecidos na terra desde a Nintendo. | Open Subtitles | تلومني على موت أخيها بجرعة زائدة من المخدر والكوارث الآخرى التي حدثت بالعالم منذ ظهور الناينتيندو |
Não o via desde o escândalo financeiro do pai e o arrastaram do escritório de advogados. | Open Subtitles | لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم. هل أستطيع عناقك؟ |
Mas desde que o caso começou, tenho andado a pensar nela. Eu pu-la lá. | Open Subtitles | لكن منذ ظهور القضية، بدأت أفكر حيالها، إنّي أضعها هنا بدماغي |
Tenho juntado as peças desde que o Khlyen apareceu no Quad. | Open Subtitles | انظر، لقد تم وضع القطع معا منذ ظهور خلين في رباعية. |
desde aquilo do homem no céu? | Open Subtitles | منذ ظهور الرجل الذي في السماء؟ |
A arte e a ciência da informática têm percorrido um longo caminho desde que o HAL esteve no ecrã e imagino que, se o seu inventor Dr. Chandra estivesse aqui hoje, teria um monte de questões para nós. | TED | إن علوم وفنون الحاسوب قد أثمرت في نهاية المطاف منذ ظهور "هال" على الشاشة، وأظن في حال وجود المخترع الدكتور "شاندرو" هنا اليوم، فإنه سوف يكون لديه العديد من التساؤلات. |
Passaram seis dias desde que os ursos emergiram e a Primavera avança rapidamente. | Open Subtitles | إنها ستة أيام منذ ظهور الدببة... و الربيع يتقدم بسرعة... . |
Sim, desde que saiu a crítica... | Open Subtitles | نعم، منذ ظهور تلك المراجعة، و... |
Sim, desde que saíram na revista... | Open Subtitles | نعم، منذ ظهور تلك المراجعة، و... حسناً. |
Nenhum de nós recebeu um centavo da BP, desde o fundo de emergência, de maio. | Open Subtitles | لم يحص أحد منا على قرش واحد من .بي بي) منذ ظهور التمويل الطارئة في مايو) |
Esta é uma fórmula destinada a aumentar a velocidade de um velocista que tenho vindo a desenvolver desde que o Zoom apareceu na minha Terra. | Open Subtitles | هذه تركيبة هدفها زيادة سرعة أي سريع وأنا أحاول تطوريها منذ ظهور (زوم) في عالمي |
Pela primeira vez, desde o dealbar da nossa raça, escasseiam os da vossa espécie para alimentar os wraith que acordaram. | Open Subtitles | لأوّل مرّة منذ ظهور جنسنا... {\pos(192,170)} نجد أنّ جنسكم لا يكفي لإشباع الـ((رايث)) المستيقظين |
Mary, nas últimas semanas, desde que saíram as fotos... | Open Subtitles | ماري), خلال الأسابيع الماضية) ..... منذ ظهور الصور, لقد ظن الناس |
Escuta, sei que tu e Klaus são amigos, mas desde que os Originais voltaram... | Open Subtitles | أعلم أنّك و(كلاوس) صديقين، لكن منذ ظهور الأصليّين... بحقّك يا (تيري). |