Não olhei lá para dentro Desde que a polícia veio. | Open Subtitles | لم أنظر إلى الداخل منذ قدوم الشرطة أول مرة |
Desde que isto está com nova gerência, o serviço está muito lento. | Open Subtitles | منذ قدوم المالك الجديد، وأصبحت الخدمة هنا بطيئة للغاية |
Não vi lá dentro Desde que a polícia veio. | Open Subtitles | أنا لم أنظر هناك منذ قدوم الشرطة للمرة الأولى |
A minha vida deu uma volta decididamente para pior Desde que a República Terrestre chegou. | Open Subtitles | لقد أخذت حياتي منحى للأسوأ منذ قدوم جمهورية الأرض |
Desde que este homem chegou, o programa tornou-se obsoleto e lento. | Open Subtitles | لقد أصبح البرنامج مُنتفخ وبطيء منذ قدوم هذا الرجل. |
Desde que um tipo entrou na Ameijoa e ouviu as minhas misturas espectaculares e batidas. | Open Subtitles | منذ قدوم رجل للحانة ,وسماعة لأدائي الرائع. |
Mas Desde que o Homenzinho chegou, tudo mudou. | Open Subtitles | لكن منذ قدوم الرجل الصغير تغيّرت الأمور |
Geralmente, voltava à garagem para o intervalo dele às 3h da manhã, mas Desde que o tipo apareceu, ficava fora a noite toda, como se temesse voltar aqui. | Open Subtitles | لأنّه عادة يرجع للمرآب لإستراحة الغذاء عند الساعة الثالثة مساءً، لكن منذ قدوم ذلك الرجل، فإنّه يبقى في الخارج كلّ ليلة، كأنّه كان خائفاً من القدوم إلى هُنا. |
Desde que os Maremmas foram introduzidos nunca mais ouve ataques de raposas | Open Subtitles | منذ قدوم الماريما لم يحدث أي هجوم للثعالب . . |
Desde que o anjo Gabriel apareceu à mãe de Jesus, que ela sabe o verdadeiro propósito do seu filho. | Open Subtitles | منذ قدوم (جبرائيل) الملاك إلي أم (يسوع) علمت هدف ابنها الحقيقي |
Tens agido como um maluco Desde que o teu pai foi solto. | Open Subtitles | - أنت تتصرف بجنون منذ قدوم والدك |
Anda atrás dela Desde que a Polícia a retirou de uma aula. | Open Subtitles | ) يضايقها منذ قدوم الشرطة واخراجها من الصفّ |