Eu era uma garotinha a crescer na Califórnia, onde a minha família vivia e cultivava há um século. | TED | كنت فتاة صغيرة نشأت في كاليفورنيا، حيث عاشت عائلتي وعملت في الزراعة منذ قرن. |
Sim, porque é de há um século atrás, de quando os telefones tinham uma manivela. | Open Subtitles | أجل، لأنه رقم منذ قرن عندما بدأ استخدام الهواتف |
Os beliches nos quais a equipa de 25 homens dormiu durante o primeiro Inverno ainda estão como há um século. | Open Subtitles | بينما الأسرة متعددة الطوابق التي نام فيها الفريق المكون من 25 رجل في شتاءهم الأول لا تزال تبدو كما كانت منذ قرن مضي |
De facto, se classificássemos as pessoas de há cem anos pelas normas modernas, elas teriam um QI médio de 70. | TED | بالفعل، لو قمت بامتحان الأشخاص الذين عاشوا منذ قرن مستعملا المعايير الحالية، سيكون لديهم متوسط ذكاء 70. |
Alavanca número dois: A humanidade resolveu o problema da pobreza no campo há cem anos. | TED | العتلة رقم إثنان: وجد البشر حل لفقر الزراعة منذ قرن. |
Eles foram para o nosso país há um século, queimaram, estupraram, assassinaram e pilharam. | Open Subtitles | لقد جاؤوا إلى بلادنا منذ قرن مضى وفي بلدنا قاموا بالقتل والنهب |
Esta é a última nota de uma canção, que comecei há um século atrás... quando trouxe o teu pai para a cidade... e sinto muito por isso. | Open Subtitles | هذا آخر سطر من أغنية بدأتها منذ قرن حين جئت بأبيك للمدينة. وإنّي أعتذر على ذلك. |
Mas o problema, quando comecei, é que não encontrei 40 variedades desses frutos, apesar de viver em Nova Iorque, que, há um século, era um dos principais produtores desses frutos. | TED | إلا أنني واجهت مشكلة عندما بدأت، لم أستطع إيجاد 40 نوعاً مختلفاً من تلك الفاكهة، وهذا بالرغم من كوني أعيش في ولاية نيويورك، والتي منذ قرن مضى، كانت أحد المنتجين الرئيسيين لهذه الفاكهة. |
Provavelmente alguém disso o mesmo sobre os Romulans há um século atrás. | Open Subtitles | شخص ما على الأرجح قال الشيء ذاته بشأن مخلوقات "روميولان" منذ قرن مضى. |
Porque há um século que já não se usa mais. | Open Subtitles | لأنهم توقفوا عن استخدامها منذ قرن مضى. |
Oprimida pelas grandes potências mundiais que a subjugaram há um século atrás... | Open Subtitles | مُدمرة داخلياً بسبب القادة العسكريين الفاسدين... مظلومة خارجياً من القوى العالمية العظمى التي أسقطت الصين على ركبتيها منذ قرن مضى |
Em 1645, já andava fugida do Klaus há um século e meio. | Open Subtitles | عام 1645، كنت هاربة من (كلاوس) منذ قرن ونصف. |
Então, há um século, traíste o Klaus, o vampiro mais perigoso da História. | Open Subtitles | إذًا منذ قرن خنت (كلاوس) أخطر مصّاص دماء في التاريخ |
Então, há um século, traíste o Klaus, o vampiro mais perigoso da História. | Open Subtitles | إذًا منذ قرن خنت (كلاوس)، أخطر مصّاص دماء في التاريخ. |
há um século atrás, sonhei como seria conhecer-te. | Open Subtitles | منذ قرن حلمت بالتعرّف عليك. |
Não via isto há um século. | Open Subtitles | لم أره منذ قرن. |
A questão da origem, tal como com muitas outras questões da biologia, parece ter sido respondida por Darwin, há cem anos. | TED | حسنا، السؤال عن أصولنا مثله مثل العديد من الأسئلة في مجال علم الأحياء يبدو ان (داروين) قد اجاب عليها منذ قرن مضى |