Portanto, sem dúvida, a agricultura é a maior força que foi lançada neste planeta desde o fim da era do gelo. | TED | وبدون شك، الزراعة هي أكبر قوة أطلقت بهذا الكوكب منذ نهاية العصر الجليدي. |
desde o fim da Guerra Fria, há 25 anos, foram previstas, pelo menos. seis grandes guerras nesta região. | TED | منذ نهاية الحرب الباردة، قبل ربع قرن، تم التنبؤ بما لا يقل عن ستة حروب كبرى في هذه المنطقة. |
Em nenhum dos julgamentos de crimes de guerra desde o fim da II Guerra Mundial, nenhum deles, de nenhuma nacionalidade, disse: "Isso não aconteceu". | TED | لم يحدث في أي من محاكمات جرائم الحرب منذ نهاية الحرب العالمية الثانية أن قال جانٍ من أي جنسية بأنها "لم تحدث." |
O Sul e o Norte estão sob armistício há 63 anos, desde o fim da Guerra da Coreia. | TED | وقّع الجنوب والشمال هدنة لمدة 63 عامًا، منذ نهاية الحرب الكورية. |
23 desde o fim da Primeira Guerra Mundial. | Open Subtitles | ثلاثه وعشرون حاله منذ نهاية الحرب العالميه الاولى |
desde o fim da guerra fria, a Kalashnikov tornou-se a principal exportação do povo russo. | Open Subtitles | منذ نهاية الحرب الباردة أصبح كلاشنيكوف أكبر صادرات الشعب الروسي. |
Acabamos de ouvir as primeiras palavras do Presidente Grant desde o fim das audiências para a impugnação. | Open Subtitles | لقد سمعنا للتو كلمات الرئيس غرانت الأولى منذ نهاية جلسات الاستماع |
desde o fim do caos, relatos violentos em Ravenwood quase que desapareceram. | Open Subtitles | ..منذ نهاية الفوضى أن التقارير عن عنف (رافينوود) قد أختفت تقريبا |
Lugares que abandonamos desde o fim da Guerra Fria. | Open Subtitles | اماكن مهجورة منذ نهاية الحرب الباردة |
desde o fim da II Guerra Mundial, tem havido histórias sobre as experiências de Baskerville. | Open Subtitles | منذ نهاية الحرب العالمية الثانية كان هنالك قصص متوالية عن تجارب "باسكرفيل" |
Sabe, O'ConneII... desde o fim da Grande Guerra que não tem havido um único desafio... digno de um homem como eu. | Open Subtitles | أتعرف, يا (أوكونيل)0 منذ نهاية الحرب العالميه, لم يوجد تحدٍ حقيقى لرجل مثلى |
Passaram três dias desde o fim da guerra civil que devastou a República Eslava de Leste. | Open Subtitles | مرت ثلاثة أيام منذ نهاية الحرب الأهلية التي عصفت بجمهورية (سلاف) الشرقية |
desde o fim da Guerra Fria houve menos guerras civis, menos genocídios — de facto, houve uma redução de 90% desde os números elevados do pós-II Guerra Mundial — e até mesmo uma reversão do aumento dos anos 60 | TED | منذ نهاية الحرب الباردة كان هناك عدد أقل من الحروب الأهلية , أقل إبادات جماعية -- في الحقيقة , هبوط 90% منذ نهاية الحرب العالية الثانية في أعلي مستوياتها -- و حتى في إرتداد الستينيات في حالات القتل و جرائم العنف . |