Não fazia sentido que o clero fosse responsável pela medicina, quando as pessoas tinham conhecimentos. | TED | لم يعد منطقياً أن تكون الكنيسة مسؤولة عن الطب عندما أمتلك الناس المعرفة. |
Faz sentido que os druidas tenham-se estabelecido na América. | Open Subtitles | إن هذا يبدو منطقياً أن يستقر الدرويد في أمريكا |
- Eu não sou polícia, mas não faz sentido que Sherman vos levasse até às provas que provam que é um assassino e um canibal. | Open Subtitles | أنا لست رجل شرطة و لكن الأمر لا يبدو منطقياً أن شيرمان ريفرز سيقودك مباشرة إلى الدليل الذي يثبت |
faz sentido que você os pudesse ter levados e criados como seus peões assassinos para se vingar desta casa que você considera ser o mal. | Open Subtitles | يبدو الأمر منطقياً أن تكوني قد أخذتيهم أنتِ وقُمتي بتربيتهم ليكونوا بيادقك للقتل ولخدمتك في الإنتقام من المكان |
Se isto acontece no sistema da malária, pode fazer sentido que esteja relacionado com o odor que eles manipulam, porque o segredo é o odor. | TED | إذا هذا ما كان يحدث في طريقة عدوى الملاريا، وربما يبدو ذلك منطقياً أن الأمر أصبح يتعلق بالرائحة التي يتلاعبوا بها، لأن الرائحة هي المفتاح. |
Faz sentido que o Broadsky tenha ido atrás de um homem como ele. | Open Subtitles | حسناً، هذا يبدو منطقياً أن سيعى (براودسكي) خلف شخص مثله |
- E faz sentido que o seu número esteja nos registos de Camille, porque os pacientes criam laços com quem os trata. | Open Subtitles | يبدو منطقياً أن يكون رقمها متكرر عند (كاميل) لأن المرضى يتعلقـون بمن يهتم بهم. |