"منظورنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • perspectiva
        
    • perspetiva
        
    é 1996, mas da nossa perspectiva os acontecimentos ocorrem como se fossem de há 12 anos atrás. Open Subtitles إنه عام 1996 لكن من منظورنا نحن الأحداث تمضي كما لو أنها كانت منذ 12 سنة مضت
    Mas o meu pai não verá a nossa perspectiva. Open Subtitles لكن أبي لن ينظر على هذا من ناحية منظورنا
    Assim, à medida que agora voltamos a nossa perspectiva para o exterior e consideramos o estado das situações nos dias que correm, Open Subtitles ولذا، عندما نوجه منظورنا إلى الخارج الآن وننظر إلى أوضاعنا اليوم
    Mas essa mesma mudança na perspetiva leva-nos a ter menos tolerância que nunca para com a injustiça. TED و هذا التغير ذاته في منظورنا يقودنا إلى أن نصبح أقل تسامحا من أي وقت مضى مع الظلم.
    Eu defino a compreensão como a capacidade de mudar de perspetiva. TED ادعائي هو أنَّ الفهم أمر له علاقة بقدرتنا على تغيير منظورنا.
    Depois, afastamo-nos e mudamos de novo a perspetiva. TED ونصغِّر الصورة حتى نغير منظورنا مجدداً.
    Isso mudou a perspectiva da nossa pesquisa para sempre. TED لقد غيرت منظورنا البحثي للأبد.
    Qualquer coisa estranha relativamente à nossa perspectiva. Open Subtitles أى شيء يكون غريب نسبا من منظورنا الخاص
    Da nossa perspectiva, sim. Open Subtitles من منظورنا ، نعم
    (Música) Há movimentos que são demasiado lentos para os nossos olhos detectarem, e a câmara parada permite-nos descobrir e alargar a nossa perspectiva da vida. TED (موسيقى) هنالك تحركات بطيئة جدًا، أبطء من أن نرصدها بأعيننا المجردة والتصوير بتقنية "الفاصل الزمني" (Time Laps) تمكننا من الاكتشاف وتوسيع منظورنا للحياة.
    Analisa pela nossa perspectiva, Kimball. Open Subtitles -لنرَ الأمر من منظورنا يا (كيمبل ).
    Só da nossa perspectiva. Open Subtitles فقط من منظورنا
    Penso que isto é um nível mais profundo, e é uma exigência para mudar de perspetiva. TED وأعتقد أن هذا مستوى أعمق، وهو فعلياً من متطلبات تغيير منظورنا.
    Estamos a mudar a nossa perspetiva para sermos multiplanetários. TED نحن نغيّر منظورنا لنصبح متعددي الكواكب.
    Talvez devamos mudar a nossa perspetiva em relação a isto. Open Subtitles ربما نحتاج إلى تغيير منظورنا لهذا.
    Quando agora olho para o espaço, com esta nova perspetiva, para a estação espacial que passa por cima da minha cabeça, e volto a olhar para a minha comunidade, e vejo as pessoas com quem vivo e com quem trabalho, com quem coexisto, penso que é uma coisa que todos podemos fazer agora, especialmente nesta época, para garantir que temos a perspetiva correta. TED فعندما أتأمّل في الفضاءِ الآن، نائلاً ما نلتُ من تطلّعاتٍ وأفكارٍ جديدة، وأرى محطّة الفضاءِ فوقنا وأنظرُ إلى مجتمعي، والأشخاصِ الذين أعملُ وأتعايش معهم، أجدُ أنّه يمكننا أن نحقّق ذلك التناغم والانسجام، وخصوصاً في هذه الأوقات للتأكّدِ من تغّيرُ منظورنا نحوَ الأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus