Estamos a falar de coisas que precisam de uma perspectiva a longo prazo, uma perspectiva de desenvolvimento e não só uma perspectiva de auxílio humanitário de emergência. | TED | تتحدث عن أشياء تتطلب رسم منظوري طويل الأمد، رسم منظوري تنموي وليس فقط رسم منظوري للمساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Na minha perspectiva, o que tem acontecido e o que eu tenho andado a fazer, é ridículo... meias-tintas. | Open Subtitles | من منظوري للأشياء ما كان يحدث وما كنت أقوم به سخيف |
O problema de ser irmã do Ministro é que a nossa vida é posta em perspectiva. | Open Subtitles | المشكلة من كوني اخت رئيس الوزراء توضع حياتك بشكل منظوري |
Põe tudo em perspetiva, para mim. Esta campanha parece insignificante. | Open Subtitles | هذا يغير منظوري للأمور هذه الحملة تبدو بلا معنى |
Não, contrato um estudante e oriento-o, ensino-o como pensar sobre o problema, vê-lo a partir da minha perspetiva, e depois liberto-o. | TED | لا، أنا أُشغِّل تلميذ و أقوم بإرشاده و أعلّمه كيف يفكر في المشكلة، ليراها من منظوري ثم أطلق له العنان. |
Na minha opinião, ela estava de frente para o atirador quando foi baleada de uma distância de menos de 2 metros. | Open Subtitles | من منظوري الخاص أنها كانت مقابلة لمطلق النار حين قام بإطلاق النار عليها من على بعد 6 أقدام فقط |
No meu ponto de vista, precisas de uma média de B para manteres a tua bolsa. | Open Subtitles | من منظوري الشخصي، فإنّك بحاجة لمعدل جيد جداً حتى تبقي على منحتك الدراسية |
Da forma que vejo, temos um diagrama de Venn. | Open Subtitles | والأمر من منظوري هو انه لدينا دوائر متشابكه |
E sendo uma pessoa razoável, reservo o direito de mudar a minha opinião quando colocado perante novas informações que alteram a minha perspectiva. | Open Subtitles | وكشخص مسؤول أحتفظ بالحق لتغيير رأيي عندما تقدَّم مع معلومات جديدة التي تبدل منظوري |
Da minha perspectiva, iria ser do caralho. | Open Subtitles | من منظوري كان ذلك ليكون أروع شيء على الاطلاق |
A minha perspectiva mudou e não quero mais c ontestar essas acusações. | Open Subtitles | منظوري قد اختلف و أنا لا أريد أن أواجه هذه الإتهامات بعد الآن |
Então o telefone tocou e... deu-me uma nova perspectiva de dor. | Open Subtitles | ...ثم رن الهاتف و ...حسنا غير من منظوري للالم باكمله |
Na minha perspectiva, ir para a cama com aquela miúda é a minha última oportunidade. | Open Subtitles | ولكن من منظوري للأمر مضاجعة, تلك الفتاة هي فرصتي الأخيرة |
Da minha perspectiva, foram duas semanas. | Open Subtitles | هذا هو، ولكن من منظوري لقد مر أسبوعين فقط |
Trabalhamos num zona cinzenta da moralidade, Lyla, e deixei isso nublar um pouco a minha perspectiva. | Open Subtitles | نعمل في مجالات الأخلاقيات فيها مبهمة، وسمحتُ لذلك بتشويش منظوري قليلًا. |
Há 10 anos que vivo na área rural da África Oriental e quero partilhar a minha perspetiva sobre a pobreza mundial. | TED | اعيش في ريف شرق افريقيا منذ حوالي 10 سنوات وأريد أن أشارككم منظوري العملي للفقر العالمى |
Sempre que faço isto, aparece sempre qualquer coisa por isso, estou a aprender mais coisas sobre o objeto quando mudo de perspetiva. | TED | في كل مرة أفعل ذلك، يظهر شيء آخر، لذا أنا فعلياً أتعلم أكثر حول الجسم عندما أغير منظوري. |
Eu estava sempre a dar graças, o dia inteiro, e comecei a mudar a minha perspetiva, | TED | و مع ذلك كنت اقول شكرا كل الاوقات و كل يوم و بدات اغير منظوري |
Pode ser muito interessante ter a minha e a tua perspetiva ao mesmo tempo no filme. | Open Subtitles | هذا سيكون مثيرًا، الجمع بين منظوري ومنظورك في نفس الفيلم. |
A tua ressurreição é a prova de um poder superior em acção, na minha opinião. | Open Subtitles | إنبعاثك مرةً أخرى هو دليل قوي لقوة كبيرة في العمل من منظوري الخاص |
- Isto é um processo vingativo e deve ser tratado como tal, na minha opinião. | Open Subtitles | وينبغي أن يعامل على هذا الأساس من خلال منظوري الشخصي |
Escuta, gosto de ti, então não quero ser duro a provar o meu ponto aqui. | Open Subtitles | أنصت، تروقني، لذا لا أود إثبات منظوري بقسوة الآن. |
E todos acabaremos por ficar loucos, mais cedo ou mais tarde. Quer dizer, é assim que vejo as coisas. | Open Subtitles | وجميعنا سيجن جنونه عاجلاً أم آجلاً ذلك منظوري للأمر |