Em poucas palavras, precisamos de ser abertos e colaboradores. | TED | ببساطة، نحن بحاجة إلى أن نكون منفتحين ومتعاونين. |
Acho que devemos estar abertos para explorar qualquer coisa nova. | Open Subtitles | أظن أن علينا أن نكون منفتحين لاستكشاف أشياء جديدة |
Sejam responsáveis e introspetivos, solidários e abertos. | TED | أن تكونوا مسؤولين ومستعدين لإعادة التفكير، رفقاء منفتحين. |
É por causa destas coisas que conseguimos ter esperança, sermos abertos, recetivos e modeláveis. | TED | يعود الفضل لهذه الأشياء في كوننا قادرين على أن نتحلى بالأمل وأن نكون منفتحين ومتقبلين ومتحولي الشكل. |
Talvez tenhamos que rasgar aqueles livros e começar a analisar outras opções e manter a mente aberta para procurar a verdade. | TED | ربما يجب علينا ان نمزق تلك الكتب و البدء بالبحث عن خيارات اخرى و ان نصبع منفتحين نحو الحصول على الحقيقة |
Ao colocarmo-nos em diferentes futuros possíveis, tornando-nos abertos e dispostos a abraçar a incerteza e o desconforto que tal ato pode trazer, temos a oportunidade de imaginar novas possibilidades. | TED | وعندما نعيش بأنفسنا سيناريوهات مختلفة عن المستقبل، ونكون منفتحين ومستعدين لتقبل ما يأتي مع عيش تلك السيناريوهات من شك وقلق، سنتمكن عندها من تخيل إمكانات جديدة. |
Acho que, se lhes pedirmos, temos de estar abertos à possibilidade de a resposta que recebermos seja: "Não, não façam isso". | TED | وأعتقد أنه في حال سؤالهم، يجب علينا أن نكون منفتحين على احتمالية أن تكون الإجابة "لا، لا تفعل ذلك." |
E através disto, nós começámos a realizar os nossos sonhos e continuámos a honrar as nossas tradições mas ainda estávamos abertos a novas ideias. | TED | وعبر هذا، بدأنا في الواقع تحقيق أحلامنا وقد بقينا على احترام تقاليدنا لكننا كنا ما نزال منفتحين على الأفكار الجديدة. |
É possível. Precisamos de ser abertos e estar sintonizados. | TED | هذا ممكن. ذلك بأن الأمر هو أننا يجب أن نكون منفتحين و متقبلين. |
Começamos tão abertos e tão espontâneos. | Open Subtitles | بدايةً نكون منفتحين وعفويين إلى أقصى حد. |
É tão bom encontrar jovens abertos às mensagens do Senhor. | Open Subtitles | أنه من الرائع أن نجد شباب صغار منفتحين على رسالة الرب |
Só significa que estamos abertos a essa possibilidade. | Open Subtitles | أونـُرزقبأطفالفيالحال. لكننا منفتحين لندع الحب ينمو حيث مبتغاه |
Se ao menos homens de verdade fossem tão abertos e emocionais. | Open Subtitles | . . لو يمكن للرجال الحقيقيين أن يكونوا منفتحين و يتصلوا بأحاسيسهم؟ |
No entanto, somos abertos a todas as formas de culto, incluindo a crença num deus único. | Open Subtitles | على أية حال، منفتحين على كُلّ أشكال العبادةِ من ضمن ذلك الإعتقادِ في الله الواحد |
Estávamos a tentar ser abertos e aprender com as pessoas que filmávamos | Open Subtitles | نحاول ان نكون منفتحين كي نستقي المعرفة ممن نصورهم |
Ainda não tomaram uma decisão, claro, mas parecem abertos a isso. | Open Subtitles | واضح أنّهم لم يتوصلوا إلى قرار بعد، ولكن, يبدو أنّهم منفتحين بشأنْ الأمر. |
Eles ainda querem falar com o Clay, mas parecem recetivos à mudança. | Open Subtitles | مازالوا يريدون التحدث مع " كلاي " ويبدون منفتحين على التغيير |
A melhor forma disto resultar é se estiverem recetivos ao facto de que tenho um dom. | Open Subtitles | حسناً، حتى تسير الأمور بالشكل الأمثل، عليكما أن تكونا منفتحين لحقيقة أن لدي موهبة. |
Mas se tiveres a mente aberta e curiosidade no coração, poderás voar mais além do que te permite a imaginação. | Open Subtitles | لكن لو كنتم منفتحين ،لكان قلبكم يعرف ذلك فقد يأخذكم جناحكم إلى .مكان لم تتخيلوه أبداً |
Têm a mente aberta perante a ambiguidade. | TED | انهم منفتحين في مواجهة الغموض |
Disseste que devemos ser receptivos a surpresas, certo? | Open Subtitles | قلت ان علينا ان نكون منفتحين للمفاجأت، صحيح؟ |