"منفردة" - Traduction Arabe en Portugais

    • solo
        
    • individuais
        
    • sozinha
        
    • isolado
        
    • sozinhos
        
    • solos
        
    • individualmente
        
    • solista
        
    • singular
        
    Sally, não acredito que já tens um espectáculo a solo. Open Subtitles سالي، لا أصدّق أنك تقدّمين فقرة منفردة بهذه السرعة.
    Fui convidado a fazer uma audição para um solo. Open Subtitles لقد تمت دعوتي في تجربة آداء لأغنية منفردة
    Medições posteriores de galáxias individuais confirmaram esse resultado misterioso. TED وقياسات لاحقة لمجرات منفردة أثبتت هذه النتيجة المحيرة.
    Está pronta a enfrentar o que for preciso, desde que não enfrente sozinha. Open Subtitles جاهزة لمواجهة الشيء المضطرة لمواجهته لكنك لا تودين مواجهته منفردة
    A anomalia que o seu produto apresentou não foi um incidente isolado, e asseguro-lhe que é totalmente corrigível. Open Subtitles هناك عطب في وثيقة تأمينك و هذه ليست حادثة منفردة و هذا قابل للتصليح أؤكد لك
    Seu erro com a zebra foi caçar como os guepardos comuns, sozinhos. Open Subtitles خطأهم مع الحمير الوحشية أنهم اصطادوا كما تفعل باقي الفهود منفردة
    Se tu não conseguiste um solo, então eles devem ser mesmo bons. Open Subtitles ان لم تحصل على أغنية منفردة اذاً لابد وأنهم بارعين حقاً
    Estive no espaço numa missão de 13 meses a solo. Open Subtitles ذهبتُ إلى الفضاء في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا
    Estive no espaço numa missão de 13 meses a solo. Open Subtitles ذهبتُ إلى الفضاء في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا
    Estive no espaço numa missão de 13 meses a solo. Open Subtitles ذهبتُ إلى الفضاء في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا
    Estive no espaço numa missão de 13 meses a solo. Open Subtitles ذهبتُ إلى الفضاء في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا
    Estive no espaço numa missão de 13 meses a solo. Open Subtitles ذهبت إلى الفضاء في مهمة منفردة لمدة 13 شهرا.
    Ele pegou em 20 000 e depois 60 000 neurónios desagregados de ratos portanto, são apenas neurónios individuais de ratos, e colocou-os num chip. TED أخذ 20,000 ثم 60,000 خلايا عصبية مصنفة من الجرذ -- إذن هذه مجرد خلايا عصبية منفردة من الجرذان -- ضعها في رقاقة.
    Os microscópios que temos hoje conseguem ver os átomos individuais. Estas são imagens de átomos individuais. Cada saliência é um átomo individual. TED والمجاهر التي نتوفر عليها اليوم، تستطيع أن ترى ذرات منفردة. وهذه بعض الصور لذرات منفردة. كل نتوءة هنا هي عبارة عن ذرة.
    Mas cada uma destas quatro células individuais, por si só ou em conjunto, podem avariar-se ou morrer. E o que acontece, é que ficamos diminuídos. TED لكن بالتساوي، كل من هذه الخلايا الأربعة منفردة أو مجتمعة، يمكن أن تشذ أو تموت، وحينما يحدث هذا، يصيبك ضرر.
    A maioria das mulheres sai em grupo, por isso fica atento a alguma que esteja sozinha. Open Subtitles معظم النساء تخرج في مجموعات لذا ابقوا متنبهين لأي واحدة منفردة
    Importa-se de tratar disso sozinha enquanto vou a casa mudar de roupa? Open Subtitles ألديكِ مانع من الطيران منفردة في هذا بينما أذهب لمنزلي وأغيّر ملابسي؟
    Estava sozinha e fomos procurar a mesma arma. Open Subtitles انا كنت اعمل منفردة , ونحن ذهبنا لنفس السلاح
    Precisamos de saber se é um incidente isolado. Open Subtitles نريد معرفة اذا ما كنا نتعامل مع حادثة منفردة هنا
    Era necessário que acontecesse em todo o lado de outra forma, cada governo teria este mecanismo de desculpa integrado de que não poderiam carregar sozinhos o fardo da ação global. TED ويجب أن تحدث هذه الحركة في كل مكان. وإلا فأن كل حكومة منفردة سيكون لديها آلة الأعذار الآلية. بانهم لا يستطيعون تحمل عبء العمل العالمي بمفردهم.
    Há 5 solos na peça, só 5 pessoas apresentam solos na frente desta classe. Open Subtitles يتكون الطاقم من خمس ألحان منفردة. خمسة أشخاص فقط سيؤدون مقطوعات منفردة أمام هذا الفصل.
    Encerramos a clínica, cada um segue a sua vida e esperamos que nem a Ordem, nem os advogados, venham investigar-nos individualmente. Open Subtitles علينا حل هذه الممارسة، تذهب طرقنا منفصلة، ونأمل أن الطبية المجلس أو المحامين لا تأتي بعد الولايات المتحدة منفردة.
    Aluna de vintes, Sociedade Nacional de Honra, solista de destaque no coro. Open Subtitles طالبة متوفقة تكريم من الحكومة مطربة منفردة
    O facto é que um conjunto singular de acontecimentos ocorreu recentemente em minha casa, na Broo Street, e esta noite achei impossível esperar mais uma hora sequer, para lhe pedir conselho e ajuda. Open Subtitles الحقيقة ان هناك سلسلة من احداث منفردة وقعت حديثا فى منزلى فى شارع بروك والليلة وصلت الامور الى حد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus