"منفصلة عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • separada da
        
    • separada do
        
    • Fora do
        
    • separar
        
    • separados
        
    • separadas
        
    • separado dos
        
    Não foste tu que disseste que eu devia lutar com unhas e dentes para manter a minha vida separada da magia? Open Subtitles ألست أنت التي قلت لي أنه يجب أن أحارب لأبقي حياتي منفصلة عن السحر ؟
    O Will quer manter a sua carreira na música separada da do cinema. Open Subtitles ويل يُريدُ إبْقاء امور موسيقاه منفصلة عن اموره السينمائيةِ.
    A mão já estava separada do resto do corpo. Open Subtitles كانت اليد منفصلة عن باقي جسد هذا الشخص مسبقاً عندما أكلها الدب
    Nunca imaginei que passaria a minha gravidez assim, separada do meu parceiro, mas antes de conhecer o Morgan não achei que teria filhos, então... Open Subtitles لم اتخيل ان اقضي فترة حملي هكذا منفصلة عن شريكي وقبل مورجين لم اضن انني سانجب
    Torchwood. Fora do governo, para além da polícia. Open Subtitles فرقة " تورش وود "، منفصلة عن الحكومة، وخارج دائرة الشرطة
    Mostra a todos que és de confiança para separar animosidades de negócios. Open Subtitles أريهم بأنه يمكنكهم الثقة بكِ بإبقاء العداوة التافهة منفصلة عن العمل
    Ela mapeia todos os campos de conhecimento como ramos separados duma árvore. TED وفي الواقع حددت هذه الموسوعة كل ميادين المعرفة كفروع منفصلة عن الشجرة.
    Uma das coisas que ele nos mostrou é que as emoções não estão separadas da razão, mas são a base da razão, porque nos dizem o que valorizar. TED واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه
    Ele sempre voa separado dos outros e pousa numa árvore que seus companheiros evitam. Open Subtitles انها دائما ما تطير منفصلة عن السرب لتحط على شجرة يتجنبها أقرانها
    A informar. Estou separada da minha equipa. Preciso de reforços. Open Subtitles أيها المستجيب الأول ، أنا منفصلة عن فريقي ، أحتاج دعم
    Como pode manter a sua vida privada separada da sua vida pública quando vai passar por algo este fim de semana que combina as duas? Open Subtitles كيف تبقي حياتك الخاصة منفصلة عن حياتك الإجتماعية وأنت تمر بشيء في هذا الأسبوع يجمع الاثنان معاً؟
    Afinal de contas, se eu quisesse ser combinada com alguém, não teria desistido do fígado para ser separada da minha irmã gémea. Open Subtitles اعنى, لو اردت ان اشارك شخصيتى مع احد لما تخليت عن كبدى لأكون منفصلة عن توأمى
    A razão é porque a Tierra del Fuego é separada da América do Sul por um estreito muito menor. E havia contato para efetuar trocas entre os dois lados do estreito durante 10.000 anos. TED السبب , لأن تيرا ديل فيوجو منفصلة عن جنوب أمريكا بطريقة متوازية ضيقة جداً ( الأرجنتين الآن ). وكان هناك تبادل تجاري عبر هذا التوازي طوال 10,000 عام .
    E eu há muito que espero por ver a tua cabeça separada do pescoço. Open Subtitles كما انتظرت أنا لرؤية رأسك منفصلة عن رقبتك اللعينة
    A Sarah estava separada do marido Vince, e após longos dias de trabalho, ela voltava para um apartamento vazio e frio. Open Subtitles كانت (سارة) منفصلة عن زوجها (فينس) وبعد أيّام طويلة مرهقة في العمل، تعود إلى البيت لتجد شقة باردة وفارغة
    Estava separada do meu marido. Open Subtitles ~~كنت منفصلة عن زوجي
    Torchwood, Fora do governo, para além da polícia. Open Subtitles فرقة " تورش وود "، منفصلة عن الحكومة، وخارج دائرة الشرطة
    Mostra a todos que és de confiança para separar animosidades de negócios. Open Subtitles أريهم بأنه يمكنكهم الثقة بكِ بإبقاء العداوة التافهة منفصلة عن العمل
    Os Special Olympics são separados dos Jogos Paraolímpicos e Olímpicos. TED تعتبر الألعاب الأولمبية الخاصة منفصلة عن أولمبياد المقعدين والألعاب الأولمبية.
    Só que seria uma coisa maravilhosa. As estrelas não estão distantes e longínquas, separadas das vidas dos homens. Open Subtitles النجوم ليست بعيدة او منفصلة عن حياة الناس
    O Dr. Phillips quer que fique separado dos pacientes da enfermaria, que normalmente são pobres. Open Subtitles يصر الدكتور فيليبس أن هذه الملفات تبقى منفصلة عن غرفة المرضى الموجودين، والذين هم فقراء بالعموم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus