"منكم أيها" - Traduction Arabe en Portugais

    • de vocês
        
    • de vós
        
    Qual de vocês é que queimou esta carta de recrutamento? Open Subtitles من منكم أيها الأوغاد الذي أحرق تذكرة سفره ؟
    Então, qual de vocês, fortes e bonitos jovens doutores quer fazer isso? Open Subtitles لذا, أي واحد منكم أيها الإطباء الوسيمين الأقوياء يود فعل ذلك؟
    Sabe, já estou cansado de vocês, crianças, a entrar escondidas sem pagar. Open Subtitles أتعلمين لقد سئمت و تعبت منكم أيها الأطفال المتسللين دون دفع
    Sabe, já estou cansado de vocês, crianças, a entrar escondidas sem pagar. Open Subtitles أتعلمين لقد سئمت و تعبت منكم أيها الأطفال المتسللين دون دفع
    Cristo. Um de vós que vá atrás dela. Open Subtitles إلهي واحد منكم أيها الرجال يذهب ويحصل عليها
    Agora então, quando eu baixar o braço vocês correm um para o outro e alguns de vocês da cidade caminham lentamente pela praça. Open Subtitles وحينما أسقط ذراعي تندفعان ناحية البعض وبعض منكم أيها الجمع أيضا يتمشون
    E um de vocês terá a sorte de acionar o interruptor. Open Subtitles وواحد منكم أيها السعداء سوف يكون المختار للقيام بصعقه.
    Tudo o que ouço de vocês, cobardes, é reclamar que são muito pobres... que não podem pagar pela minha protecção. Open Subtitles كل ما أسمعه منكم أيها الجبناء المتخاذلين هو كيف أنكم فقراء و لايمكنكم تحمل ضرائب حمايتي لكم
    Quantos de vocês pensam que sabem o que é o amor? Open Subtitles كم منكم أيها الناس الطيبون يظن أنه يعرف ما هو الحب؟ هه؟
    Eu tenho uma comichão. Algum de vocês quer coçar as minhas costas? Open Subtitles لدي حكة ، هل هناك من يريد منكم أيها الأطفال أن يحك لي ظهري ؟
    Quantos de vocês já chegaram ao vosso carro e encontraram um panfleto no pára-brisas? Open Subtitles كم منكم أيها الأطفال خرج ليجد نشرة دعائية على الزجاج الأمامي للسيارة؟
    Talvez um dia, um de vocês, jovens valorosos... venha a ganhar uma medalha destas em defesa desta formidável nação. Open Subtitles ربما يأتى يوم, واحد منكم أيها الشباب سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة
    Qual de vocês, velhas supersticiosas, quer passar a noite numa cela? Open Subtitles من منكم أيها الجبناء المؤمنون بالخرافات يريد إمضاء الليلة في السجن ؟
    Algum de vocês sofre do coração ou alguma coisa parecida? Open Subtitles هل أي منكم , أيها السادة , لديه مرض في القلب أو أي شيء من هذا القبيل؟
    Algum de vocês viu dois tipos com cara de parvos, por aqui, ontem? Open Subtitles هل رأى أحدا منكم أيها القطط رجلان من الحمر الامريكيين قد مروا بهذه المنطقة بالأمس؟
    35 de vocês génios terão a sorte de entrar na aula. Open Subtitles عدد 35 منكم أيها العباقرة سيكونوا محظوظين كفاية لدخولهم هذا الفصل
    Não interessa. Qual de vocês, génios, pode explicar isto? Open Subtitles مهماكان,أيواحد منكم أيها العباقرة يمكنه أَن يفسر لي هذا؟
    Qual de vocês paspalhos sabe onde está a carrinha? Open Subtitles من منكم أيها الحمقى يعرف مكان الشاحنه ؟
    Quantos de vós, jovens, gostariam de controlar uma mulher assim? Open Subtitles من منكم أيها الرجال يود أن يمسك بامرأة هكذا ؟
    Não tenho nenhuma simpatia por qualquer um de vós, seus vermes, e não tenho paciência para fingir o contrário. Open Subtitles لا أملك شفقة علي أي منكم أيها الدود البغيض وليس لي صبر علي إدعاء غير ذلك
    Cansei-me de vós, filhos-da-puta, a ameaçarem-me durante dez anos. Open Subtitles تعبت منكم أيها اللعناء من تهديدي في الـ10 سنوات الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus