| Qual de vocês é que queimou esta carta de recrutamento? | Open Subtitles | من منكم أيها الأوغاد الذي أحرق تذكرة سفره ؟ |
| Então, qual de vocês, fortes e bonitos jovens doutores quer fazer isso? | Open Subtitles | لذا, أي واحد منكم أيها الإطباء الوسيمين الأقوياء يود فعل ذلك؟ |
| Sabe, já estou cansado de vocês, crianças, a entrar escondidas sem pagar. | Open Subtitles | أتعلمين لقد سئمت و تعبت منكم أيها الأطفال المتسللين دون دفع |
| Sabe, já estou cansado de vocês, crianças, a entrar escondidas sem pagar. | Open Subtitles | أتعلمين لقد سئمت و تعبت منكم أيها الأطفال المتسللين دون دفع |
| Cristo. Um de vós que vá atrás dela. | Open Subtitles | إلهي واحد منكم أيها الرجال يذهب ويحصل عليها |
| Agora então, quando eu baixar o braço vocês correm um para o outro e alguns de vocês da cidade caminham lentamente pela praça. | Open Subtitles | وحينما أسقط ذراعي تندفعان ناحية البعض وبعض منكم أيها الجمع أيضا يتمشون |
| E um de vocês terá a sorte de acionar o interruptor. | Open Subtitles | وواحد منكم أيها السعداء سوف يكون المختار للقيام بصعقه. |
| Tudo o que ouço de vocês, cobardes, é reclamar que são muito pobres... que não podem pagar pela minha protecção. | Open Subtitles | كل ما أسمعه منكم أيها الجبناء المتخاذلين هو كيف أنكم فقراء و لايمكنكم تحمل ضرائب حمايتي لكم |
| Quantos de vocês pensam que sabem o que é o amor? | Open Subtitles | كم منكم أيها الناس الطيبون يظن أنه يعرف ما هو الحب؟ هه؟ |
| Eu tenho uma comichão. Algum de vocês quer coçar as minhas costas? | Open Subtitles | لدي حكة ، هل هناك من يريد منكم أيها الأطفال أن يحك لي ظهري ؟ |
| Quantos de vocês já chegaram ao vosso carro e encontraram um panfleto no pára-brisas? | Open Subtitles | كم منكم أيها الأطفال خرج ليجد نشرة دعائية على الزجاج الأمامي للسيارة؟ |
| Talvez um dia, um de vocês, jovens valorosos... venha a ganhar uma medalha destas em defesa desta formidável nação. | Open Subtitles | ربما يأتى يوم, واحد منكم أيها الشباب سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة |
| Qual de vocês, velhas supersticiosas, quer passar a noite numa cela? | Open Subtitles | من منكم أيها الجبناء المؤمنون بالخرافات يريد إمضاء الليلة في السجن ؟ |
| Algum de vocês sofre do coração ou alguma coisa parecida? | Open Subtitles | هل أي منكم , أيها السادة , لديه مرض في القلب أو أي شيء من هذا القبيل؟ |
| Algum de vocês viu dois tipos com cara de parvos, por aqui, ontem? | Open Subtitles | هل رأى أحدا منكم أيها القطط رجلان من الحمر الامريكيين قد مروا بهذه المنطقة بالأمس؟ |
| 35 de vocês génios terão a sorte de entrar na aula. | Open Subtitles | عدد 35 منكم أيها العباقرة سيكونوا محظوظين كفاية لدخولهم هذا الفصل |
| Não interessa. Qual de vocês, génios, pode explicar isto? | Open Subtitles | مهماكان,أيواحد منكم أيها العباقرة يمكنه أَن يفسر لي هذا؟ |
| Qual de vocês paspalhos sabe onde está a carrinha? | Open Subtitles | من منكم أيها الحمقى يعرف مكان الشاحنه ؟ |
| Quantos de vós, jovens, gostariam de controlar uma mulher assim? | Open Subtitles | من منكم أيها الرجال يود أن يمسك بامرأة هكذا ؟ |
| Não tenho nenhuma simpatia por qualquer um de vós, seus vermes, e não tenho paciência para fingir o contrário. | Open Subtitles | لا أملك شفقة علي أي منكم أيها الدود البغيض وليس لي صبر علي إدعاء غير ذلك |
| Cansei-me de vós, filhos-da-puta, a ameaçarem-me durante dez anos. | Open Subtitles | تعبت منكم أيها اللعناء من تهديدي في الـ10 سنوات الأخيرة |