"منكم قد" - Traduction Arabe en Portugais

    • de vocês já
        
    • de vocês podem
        
    • de vocês pode
        
    • de vocês poderão
        
    • de vocês devem ter
        
    • de vós devem
        
    • quem aqui já
        
    • de vocês talvez
        
    • muitos de vocês devem
        
    • vocês se
        
    • um de vocês
        
    Gostava de conhecer-vos melhor, quantos de vocês já comeram insectos? TED وأنا أود أن أعرف من هم الجمهور ومن منكم قد أكل الحشرات من قبل ؟
    Penso que muitos de vocês já viram uma ou mais talks dele. Ele tem oito talks online, TED أفترض أن الكثير منكم قد شاهد واحدا أو أكثر من محادثاته. لديه ثمانية محادثات على الانترنت،
    Alguns de vocês podem ser melhores a conseguirem emprego, outros a mantê-los. Open Subtitles بعض منكم قد يكون احسن في الحصول على الوظائف بعكس ابقائهم
    Um de vocês pode ser o metamorfo, ainda não provaram nada. Open Subtitles أحد منكم قد يكون سارق الجلد لم تثبتوا أنفسكم بعد
    Como alguns de vocês poderão saber, eu tenho mais de 4 mil seguidores no Twitter. TED كما ان البعض منكم قد يعرف، لدي أكثر من 4،000 متابع لتغريداتي على تويتر.
    Alguns de vocês devem ter ido à casa de banho e reparado que a laca desapareceu toda. Open Subtitles لابد أن بعضاً منكم قد ذهب لدورات المياه ولاحظ أن جميع مثبتات الشعر مفقودة، أجل، لقد فعلت ذلك
    Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. TED أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة
    Muitos de vocês já usaram algo parecido antes. TED العديد منكم قد إستخدم شيئا شبيها لهذا من قبل.
    Quantos de vocês já usaram uma folha de cálculo eletrónica como o Microsoft Excel? TED كم منكم قد استخدم جدول بيانات إلكترونية، مثل مايكروسوفت ايكسل؟
    Muitos de vocês já caíram na armadilha do que foi lançado como um conflito entre este governo e uma oposição. Open Subtitles الكثير منكم قد وقع في فخ ما تمّ وصفه كصراع ما بين هذه الحكومة والمعارضة
    Qual de vocês já perdeu um dente? E qual de vocês tem um dente solto? É tudo por hoje, meninos. Open Subtitles من منكم قد فقد سّن سابقاً؟ ومن منكم فقد سّن في الوقت الحالي؟ حسناً ، يا أولاد
    Agora, alguns de vocês podem estar a pensar, "é uma loucura ter 10 TEDTalks resumidas em 6 palavras". TED الآن البعض منكم قد يظن الآن، أنه سيكون جنونيا صراحة أن يتم تلخيص 10 محادثات تيد في ستة كلمات.
    Alguns de vocês podem estar a perguntar-se como é um especialista em segurança informática, e pensei em dar-vos uma ideia rápida da minha carreira até o momento. TED البعض منكم قد يتسائل كيف يبدو خبير حماية الشبكة العنكبوتية، لذا أردت أن أعطيكم فكرة سريعة عن عملي حتى الآن.
    Alguns de vocês podem ser tão cosmopolitas que acham que etnia e nacionalidade não deveriam ter nenhuma influência moral. TED بعض منكم قد يكون عالميا بحيث تعتقدون أن العرقية والوطنية يجب أن لا تحمل تأثيرا أخلاقيا.
    Hoje, vêm cá como cidadãos de classe média, mas um de vocês pode sair daqui tão rico como eu. Open Subtitles لقد أتيتم هنا اليوم كمواطنين عاديين، متوسطين، لكن واحد منكم قد يغادر من هنا غنيٌ مثلي.
    Mas aviso que um de vocês pode ter de assumir o comando. Open Subtitles على الرغم من أنني أحذركم واحد منكم قد يحتاج إلى تولي المسؤولية
    Por exemplo, muitos de vocês poderão ter um iPhone. Se o usarem para enviar uma mensagem de texto para outras pessoas que também têm um iPhone, essas mensagens não serão facilmente vigiadas. TED على سبيل المثال، الكثير منكم قد يكون لديه آي فون، وإذا كنت تستخدم آي فون لإرسال رسالة نصية للناس الآخرين الذين لديهم آي فون، فإن تلك الرسائل النصية لا يمكن بسهولة التنصت عليها.
    Alguns de vocês devem ter ouvido que o Governo dos EUA e os militares estão por detrás da propagação deste vírus mortal, que o navio da Marinha está aqui para espalhar mais doença, e que eu sou um prisioneiro nesta embarcação. Open Subtitles البعض منكم قد سمع أن الحكومة الامريكية والجيش تقف وراء انتشار هذا الفيروس القاتل
    Muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. TED الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا.
    Não sei quem aqui já viu como é um banco por dentro, por isso vou tentar ilustrar como funciona um banco tradicional. TED الآن، لست واثقًا كم واحدًا منكم قد رأى بنكًا من الداخل، لذلك دعوني أوضح كيف تبدو العديد من البنوك التقليدية.
    Alguns de vocês talvez não saibam que algumas das comunidades mais pobres do mundo coexistem com alguns dos sítios arqueológicos mais conhecidos. TED البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم.
    muitos de vocês devem conhecer o provérbio do viajante: "Não tirem nada a não ser fotos, não deixem nada a não ser pegadas." TED أعلم أن كثيرًا منكم قد سمعوا القول المأثور عن السفر: "لا تأخذ شيئًا غير الصور ولا تترك غير آثار الأقدام."
    Não estou a dizer que isso é fácil. Tenho a certeza de que muitos de vocês se enganaram sobre com quem queriam ligar-se. Mas o que eu quero sugerir é que esta é uma oportunidade. TED وانا لا اقول أن هذا بالأمر السهل، وأنا متأكدة أن العديد منكم قد قاموا بالخطوة الخاطئة عن الذين أرادوا أن يتواصلوا معهم، ولكن ما أريد أن اقترحه هو أن هذه فرصة
    porque é que um de vocês acabou a colocar na parte de trás da camioneta de um estranho? Open Subtitles ممّا يطرح السؤال لما أيُّ واحد منكم قد وضع هذه في شاحنة توصيل لشخصٍ غريب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus