"منكم يا رفاق" - Traduction Arabe en Portugais

    • de vocês
        
    • vocês é
        
    • que vocês
        
    • da vossa parte
        
    Então nenhum de vocês chegou a ver este homem? Open Subtitles اذن لا أحد منكم يا رفاق شاهد هذا الرجل ابدا؟
    Algum de vocês tem linóleo em casa? Open Subtitles هل من أحد منكم يا رفاق عنده مشمع بالمنزل؟
    Algum de vocês tem um telemóvel a funcionar? Open Subtitles اى منكم يا رفاق يحمل تليفون محمول به خدمة ؟
    Algum de vocês é paramédico? Open Subtitles أهُنالك أشخاصٌ منكم يا رفاق مُسعفون؟
    Preciso que vocês façam exactamente o que eu vos digo. Open Subtitles أريد منكم يا رفاق, أن تفعلوا ما أقوله بالضبط
    Isto é tão querido da vossa parte, levarem-me a almoçar fora. Open Subtitles هذا لطف منكم يا رفاق ان تعزمونني عالغداء
    De facto, a minha vida seria muito mais fácil se fosse casado com um de vocês... Open Subtitles بالواقع، حياتي ستكون أسهل بكثير إن تزوجت واحداً منكم يا رفاق
    Ouçam, posso dar boleia a um de vocês pela cidade para dar uma vista de olhos? Open Subtitles أنظرو, سأعطي واحد منكم يا رفاق توصيلة عبر المدينة للفحص؟
    Nunca nenhum de vocês deu um peido? Open Subtitles ماذا, كأنه لا أحد منكم يا رفاق أخرج ريحا من قبل؟
    Algum de vocês tem uma espada ou uma bandeira japa? Open Subtitles كل واحد منكم يا رفاق حصل على سيف يابانى أو علم؟
    Não consigo dizer não a nenhum de vocês. Estão todos certos. Open Subtitles لا يمكنني رفض أي منكم يا رفاق جميعكم محقّون
    Certo, algum de vocês quer marcar golos esta época? Open Subtitles أي منكم يا رفاق يريد ان يحرز اهدافاً لهذا الموسم؟
    Ainda tenho mais uma entrevista hoje, mas duvido que vá gostar deles tanto quanto de vocês. Open Subtitles لدي مقابله واحدة أخرى اليوم ولكن لأكون أمينة , لا يمكنني تخيل أن يعجبني أي أحد أكثر منكم يا رفاق
    Acho que é só isso que precisamos de vocês. - Obrigada. Open Subtitles حسناً , أظن أنّ ذلك كل ما نحتاجه منكم يا رفاق , شكراً لكم
    É muita gentileza de vocês... mas acho que nada pode me salvar agora. Open Subtitles هذا لطفٌ منكم يا رفاق... لكني لا أعتقد أن أحداً سينقذني الآن.
    Talvez alguns de vocês tenham alguma coisa que nunca fizeram e... queiram fazê-lo, algo que nunca disseram a ninguém, qualquer coisa! Open Subtitles أعني أنه لدي البعض منكم يا رفاق لديه شيء لا يشعر به... شيء يريد فعله، شيء لم يخبر به أحد ، لكنه شيء.
    Certo. Já estou farto de vocês por hoje. Open Subtitles حسناً ، لقد تعبتُ منكم يا رفاق
    Então qual de vocês é que está mandar uma na Martha Stewart? Open Subtitles إذن أي منكم يا رفاق من يضاجع (مارثا ستيوارت)؟
    Queremos que vocês desimpeçam as vossas agendas, reservem o dia 14 e voltem aqui, onde nos casaremos. Open Subtitles نريد منكم يا رفاق أن تفرغوا جدول أعمالكم وتحجزون يوم الرابع عشر من الشهر،
    Isto é muito simpático da vossa parte. Open Subtitles هذا رائع للغاية منكم يا رفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus