Uma de vocês sabe. É bom que o confesse. | Open Subtitles | واحدة منكن تعترف ومن الأفضل لها أن تعترف |
Carne velha, senhoras Qual de vocês vai responder à minha pergunta? | Open Subtitles | لحم فاسد ,يا سيدات أي منكن ستجيب عن سؤالي ؟ |
Um dias desses, quando me aposentar, talvez ensine uma de vocês. | Open Subtitles | وعندما أتقاعد فى يوم من الأيام قد أعلم واحدة منكن كيفية تحضيرها. |
Pode ser o Dr. Allen ou qualquer um de vós. | Open Subtitles | ربما يكون دكتور ألين أو ربما تكون واحدة منكن |
E acham que isso vos torna melhores que elas? | Open Subtitles | وأنتن تعتقدن بأن ذلك يجعل منكن أفضل منهم؟ |
Qual das belezas é o meu par desta noite? | Open Subtitles | من منكن ايتها الجميلات ستكون في موعدي الليلة؟ |
"E todas as geracções de cachorros da Menken terão os mesmos nomes até o final dos tempos". | Open Subtitles | واي جيل من كلاب عائلة منكن سيطلق عليها هذه الاسماء حتى نهاية الوقت |
Alguma de vocês teve contacto com algum estranho ultimamente? | Open Subtitles | هل تواصلت أيٌ منكن مع شخص غريب مؤخراً؟ |
Quantas de vocês já foram com um toureiro? | Open Subtitles | أتعرفن ماذا أريد أن أسألكن كم واحد منكن انت الثلاثة مارسة الجنس مع مصارع ثيران |
Sei que algumas de vocês são novas no Exército e todas somos novas nesta unidade, pelo que pensei em reunirmos esforços e levantarmos todas as questões que possamos ter. | Open Subtitles | بعض منكن جديده في الجيش وكلّنا جدّد في هذه المهمة. اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا ونغطّي الأسئلة التي لدينا. |
Está na hora de tratar de vocês, bruxas, e das vossas ilusões. | Open Subtitles | حان الوقت لكى نتخلص منكن أيها الساحرات ومن أوهامكن |
Alguma de vocês as duas joga na lotaria (raspadinhas)? Toda a gente aqui joga. | Open Subtitles | لكنني أصل إلى ذلك هل أحد منكن تشتري الياناصيب ؟ |
Qual de vocês, Spice Girls, despachou o meu parceiro? | Open Subtitles | -من منكن أيتها الفتيات الذي قتل شريكي! ؟ |
Nos próximos dias, muitas de vocês ficarão desiludidas. | Open Subtitles | على مدى الأيام القليلة القادمة، سيخيب أمل العديد منكن |
Quero que cada um de vocês, homens jovens, mulheres jovens, se voltem para a pessoa, que estiver ao vosso lado. | Open Subtitles | خذوا مواقعكم اريد كل واحدة منكن ايها الشباب والشابات |
E eu sei que cada uma de vocês fez um sacrifício especial a longo prazo. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن كل واحده منكن قد قامت بشئ خصوصي بتضحيه طويلة المدى هذه التضحيه ستظل هذه الامه ممتنه لها على المدى الطويل |
Tenho a certeza que uma de vós, me pode dizer quais as crianças que observaram a visão milagrosa da Virgem Maria? | Open Subtitles | أنا واثق أن واحدة منكن أيتها الفتيات الذكيات يمكنها أن تخبرني عن الأطفال الذين رأوا الرؤيا المعجزية للعذراء |
Por um levantar de mãos apenas quantas de vós leram o texto completo? | Open Subtitles | .. من خلال رفع الايدى فقط كم منكن قرأت النص كاملاً؟ |
Um brinde aos maridos que vos querem, aos otários que vos perderam e aos sortudos que vos conhecem. | Open Subtitles | نخب الأزواج الذين حظوا ببعضكن والخاسرين الذين تركوا بعضكن والمحظوظين الذين سيتزوجوا بمن بقى منكن |
Damas! Tendes de fazer o que vos peço. | Open Subtitles | ايتها السيدات الآن , يجب أن تفعلن كما أطلب منكن |
Alguma hipótese de consertares as coisas com Rachel Menken? | Open Subtitles | هل من مجال لتعديل الوضع (مع (ريتشل منكن |