"منكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • de vocês
        
    • de vós
        
    • vos
        
    • Qual
        
    • Menken
        
    Uma de vocês sabe. É bom que o confesse. Open Subtitles واحدة منكن تعترف ومن الأفضل لها أن تعترف
    Carne velha, senhoras Qual de vocês vai responder à minha pergunta? Open Subtitles لحم فاسد ,يا سيدات أي منكن ستجيب عن سؤالي ؟
    Um dias desses, quando me aposentar, talvez ensine uma de vocês. Open Subtitles وعندما أتقاعد فى يوم من الأيام قد أعلم واحدة منكن كيفية تحضيرها.
    Pode ser o Dr. Allen ou qualquer um de vós. Open Subtitles ربما يكون دكتور ألين أو ربما تكون واحدة منكن
    E acham que isso vos torna melhores que elas? Open Subtitles وأنتن تعتقدن بأن ذلك يجعل منكن أفضل منهم؟
    Qual das belezas é o meu par desta noite? Open Subtitles من منكن ايتها الجميلات ستكون في موعدي الليلة؟
    "E todas as geracções de cachorros da Menken terão os mesmos nomes até o final dos tempos". Open Subtitles واي جيل من كلاب عائلة منكن سيطلق عليها هذه الاسماء حتى نهاية الوقت
    Alguma de vocês teve contacto com algum estranho ultimamente? Open Subtitles هل تواصلت أيٌ منكن مع شخص غريب مؤخراً؟
    Quantas de vocês já foram com um toureiro? Open Subtitles أتعرفن ماذا أريد أن أسألكن كم واحد منكن انت الثلاثة مارسة الجنس مع مصارع ثيران
    Sei que algumas de vocês são novas no Exército e todas somos novas nesta unidade, pelo que pensei em reunirmos esforços e levantarmos todas as questões que possamos ter. Open Subtitles بعض منكن جديده في الجيش وكلّنا جدّد في هذه المهمة. اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا ونغطّي الأسئلة التي لدينا.
    Está na hora de tratar de vocês, bruxas, e das vossas ilusões. Open Subtitles حان الوقت لكى نتخلص منكن أيها الساحرات ومن أوهامكن
    Alguma de vocês as duas joga na lotaria (raspadinhas)? Toda a gente aqui joga. Open Subtitles لكنني أصل إلى ذلك هل أحد منكن تشتري الياناصيب ؟
    Qual de vocês, Spice Girls, despachou o meu parceiro? Open Subtitles -من منكن أيتها الفتيات الذي قتل شريكي! ؟
    Nos próximos dias, muitas de vocês ficarão desiludidas. Open Subtitles على مدى الأيام القليلة القادمة، سيخيب أمل العديد منكن
    Quero que cada um de vocês, homens jovens, mulheres jovens, se voltem para a pessoa, que estiver ao vosso lado. Open Subtitles خذوا مواقعكم اريد كل واحدة منكن ايها الشباب والشابات
    E eu sei que cada uma de vocês fez um sacrifício especial a longo prazo. Open Subtitles وأنا أعلم أن كل واحده منكن قد قامت بشئ خصوصي بتضحيه طويلة المدى هذه التضحيه ستظل هذه الامه ممتنه لها على المدى الطويل
    Tenho a certeza que uma de vós, me pode dizer quais as crianças que observaram a visão milagrosa da Virgem Maria? Open Subtitles أنا واثق أن واحدة منكن أيتها الفتيات الذكيات يمكنها أن تخبرني عن الأطفال الذين رأوا الرؤيا المعجزية للعذراء
    Por um levantar de mãos apenas quantas de vós leram o texto completo? Open Subtitles .. من خلال رفع الايدى فقط كم منكن قرأت النص كاملاً؟
    Um brinde aos maridos que vos querem, aos otários que vos perderam e aos sortudos que vos conhecem. Open Subtitles نخب الأزواج الذين حظوا ببعضكن والخاسرين الذين تركوا بعضكن والمحظوظين الذين سيتزوجوا بمن بقى منكن
    Damas! Tendes de fazer o que vos peço. Open Subtitles ايتها السيدات الآن , يجب أن تفعلن كما أطلب منكن
    Alguma hipótese de consertares as coisas com Rachel Menken? Open Subtitles هل من مجال لتعديل الوضع (مع (ريتشل منكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus