Vais ficar bom, querido, mas tenho medo que eles venham atrás de nós. | Open Subtitles | ستكون بخير , حبيبي لكني أخشي أن يأتوا من أجلنا |
O que significa que hão-de vir atrás de nós, quando formos depositar o dinheiro. | Open Subtitles | الذي يعني بأنهم سيأتون من أجلنا في الوقت الذي نذهب لأيداع المال |
Oiçam, o treinador que se lixe. Faz isso por nós, ouviste? | Open Subtitles | اللعنة على المدربين يا رجل افعلها من أجلنا يا رجل |
Lá por ter desenhado a ópera, não significa que atrasem o espetáculo por nossa causa. | Open Subtitles | ليس معني أني صممت دار الأوبرا لايعني أنهم سينتظرون من أجلنا |
A arma biológica que criou para nós não era para uso pessoal. | Open Subtitles | السلاح البيولوجي الذي طورته من أجلنا لم يكن موجها للإستعمال الشخصي |
Vá, não podemos descontrolar-nos. Alguém há-de vir buscar-nos. | Open Subtitles | هيا، لايمكننا الانهيار الان أحد ما سيأتي من أجلنا |
Ele vem à nossa procura. Só precisa de um pouco mais de tempo. | Open Subtitles | سيأتى من أجلنا ، إنه بحاجة للمزيد من الوقت و حسب. |
E se formos agora mesmo podemos estabelecer o nosso próprio preço, e conseguirmos que aqueles idiotas comprem a nós. | Open Subtitles | ولو ذهبنا إلى هناك مباشرة فسوف نفرض سعرنا الخاص و نجعل هؤلاء المغفلين يملأون الشارع من أجلنا |
Eles vêm atrás de nós, pessoal. Eles vão nos apanhar. | Open Subtitles | إنهم قادمون من أجلنا يارفاق ، سينالون منا |
Contratamo-lo porque temos motivos para crer que vêm atrás de nós. | Open Subtitles | تم توظيفه لأننا نعلم بإنهم قادمين من أجلنا |
Ela irá tomar o máximo da cidade que puder, e, depois, virá atrás de nós. | Open Subtitles | وسوف تستولي على أكبر قدر من المدينة بقدر إستطاعتها ثم سوف تأتي من أجلنا هنا |
E os bandidos ressuscitam como Regressados, para vir atrás de nós. | Open Subtitles | وكل أولئك الخارجين عن القانون قد عادو من الموت من أجلنا |
Virão atrás de nós e podemos desistir ou contra-atacar. | Open Subtitles | انهم قادمون من أجلنا و نحن بأمكاننا الاسلتقاء على الارض او رد القتال |
Estamos muito gratos por tudo que fez por nós, Madre Superiora. | Open Subtitles | أنا ممتن جداً لكل ما فعلتِ من أجلنا أيتها الأم |
Estes homens têm família. Eles lutam e morrem por nós. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لديهم أسر لقد حاربوا وماتوا من أجلنا |
- Pensei que estava a fazer isto por nós. | Open Subtitles | ظننت بأني كنت أقوم بهذا من أجلنا لأجلنا؟ |
Está a ficar escuro, ninguém vai parar por nossa causa. | Open Subtitles | الظلام يخيم، لن يتوقف أحد من أجلنا. |
Vou-me embora. Vêm aí por nossa causa. | Open Subtitles | أنا راحل سيأتون من أجلنا |
Talvez venham por nossa causa. | Open Subtitles | ربّما هم يجيئون من أجلنا. |
Desviei tempo e energia dos meus objetivos para nós. | Open Subtitles | حوّلتُ وقتا وطاقة بعيدا عن أهدافي من أجلنا |
Mas isto não é para nós, é para um amigo meu. | Open Subtitles | لكن هذا ليس من أجلنا. بل من أجل أعز أصدقائي. |
E agora vai vir buscar-nos. As trevas vão apanhar-nos a todos! | Open Subtitles | والأن هو قادم من أجلنا الظلامقادممن أجلناكلّنا. |
Ele não vinha à nossa procura, vinha à procura do patrão. | Open Subtitles | لم يأت هنا من أجلنا. بل كان قاصداً الرئيس. |
Neste nosso grande país, até viciados em ópio votam. | Open Subtitles | هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء |