"من أجلهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • para eles
        
    • por eles
        
    • com eles
        
    • por quem
        
    • para elas
        
    • por elas
        
    • por causa deles
        
    • pena deles
        
    - Eu acho que nunca tive tempo para eles. Open Subtitles أقصد، أعتقد أنّني لم أحظَ بوقتٍ من أجلهم
    É fundamental que os alunos vejam que trabalhamos muito para eles e que também se apoiem mutuamente. TED لقد كان حاسماً أن يرى الطلاب أننا نعمل بجد من أجلهم و أنهم يقومون بدعم بعضهم البعض
    Sou eu que vivo para eles, ou eles vivem para mim? Open Subtitles هل أنا الذى أعيش من أجلهم ؟ أم هم الذين يعيشون من أجلى ؟
    Ou sou alguém que quer salvá-los, que ia para a prisão por eles, mesmo que tenham sido cruéis comigo a vida toda? Open Subtitles أو أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم والذي سيذهب للسجن من أجلهم علي الرغم من أنهم كانوا قساةً علي طوال حياتي
    Sinto que devia estar lá em cima, com eles. Open Subtitles إننى أشعر أننى يجب أن أكون هناك من أجلهم
    Posso cair, mas não morro, porque aquilo que é real em mim subsiste e sobrevive nos meus camaradas por quem eu dei a minha vida. TED فإنني قد أسقط ، لكنني لن أموت ، وماهو حقيقيٌ بداخلي سيبقى ويعيش مع رفاقي الذين ضحيت بحياتي من أجلهم.
    As pessoas querem acreditar que Deus tem um plano para elas. Open Subtitles الناس تُحب أن تُصدق أن الرب لديه خطةً من أجلهم
    Mas as crianças vão ficar para trás, incapazes de pedir por ajuda então, teremos que chorar por elas. Open Subtitles ولكن الأطفال يبقواً خلفنا غير قادرين علي البكاء من أجل المساعدة لذلك علينا البكاء من أجلهم
    Menina Wells, estão aqui algumas pessoas que precisam de cartões de débito e eu disse-lhes que você poderia ter algum trabalho para eles. Open Subtitles يا آنسة ويلز هناك بعض الأشخاص هنا بحاجة إلى بطاقات مدينة و أنا قد أخبرتهم أنكي ربما يكون لديكي بعض العمل من أجلهم
    Tenho remorsos, sabe, porque sempre fui tão má para eles. Open Subtitles أنا أشعر بالآسىء من أجلهم لأنى كنت اعنى دائماً شيئاً هاماً لهم
    Certo, não são para eles. Open Subtitles أوكي .. أنتي تفعلي ذلك من أجل مايكل وليس من أجلهم
    Rezo para eles todos os dias... mas nunca sinto... que as almas dessas crianças... estão em paz. Open Subtitles إننى أصلى من أجلهم يومياً ...ومع ذلك ، فإن هؤلاء الأطفال لم ينعموا بالسلام بعد
    E quando saírem, temos para eles umas maravilhas. Open Subtitles وعندما يخرجون لدينا بعض أحجار الرخام من أجلهم
    para eles poderem entender, precisam de coragem para impor uma solução nestas populações longínquas e territórios frustrados. Open Subtitles من أجلهم ليفهموا أنهم يحتاجون للشجاعة ليفرضوا حلاً على هذه الشعوب البعيدة والبلدان المحبطة
    Sim, construi para eles. Mas, não usam muito. Open Subtitles نعم لقد أنشئت هذه الغرفة من أجلهم ولكنهم لا يستخدمونها كثيراً
    Estava lá quando perderam o peso e quero estar lá para eles agora. Open Subtitles لقد كنت هناك عندما خسروا وزنهم و اريد ان اكون موجودة من أجلهم الان
    E peço a todos os americanos que permaneçam fortes por eles. Open Subtitles وأطلب من كل المواطنين الأمريكيين أن يكونوا أقوياء من أجلهم
    Dá o teu o melhor por eles e segue em frente. Open Subtitles قم بعمل أفضل ما يمكنك من أجلهم ثم إمضِ قُدُماً
    Derramei sangue por eles, e eles decidiram que eu sabia muito. Open Subtitles لقد أرقت الدماء من أجلهم ثم قرووا أنني أعلم الكثير
    Eu cumpri para com eles mas agora terminou. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من أجلهم الآن لقد أنتهيت هل فهمت؟
    Para o bem de todos por quem lutámos, vou. Open Subtitles بإسم كل من قاتلنا من أجلهم أنا راحل
    Enquanto passavam por nós, contactavam-nos pelas janelas, enquanto fazíamos a vigília para elas saberem que não estavam sozinhas e estávamos a lutar por elas. TED وبمجرد مرورهم بجانبنا، يقتربون من النافذة ليصلوا إلينا، حيث نقف وقفة احتجاجية ليعرفوا أننا بجانبهم، ونحارب من أجلهم.
    E quando via que as pessoas precisavam de mim ficava com elas para as ajudar, porque podia fazer alguma coisa por elas. TED وعندما رأيت الناس المحتاجين لمساعدتي، كنت أبقى لمساعدتهم، لأن بإستطاعتي فعل شئ من أجلهم.
    Seríamos loucos, se caíssemos numa armadilha por causa deles. Open Subtitles . سنكون حمقى لنذهب إلى الفخ من أجلهم
    Mas talvez seja só o que os rapazes dizem quando querem que tenha pena deles. Open Subtitles بالطبع, قد تكون هذه مجرد أقاويل سيدات حينما يريدونني أن أشعر بالأسى من أجلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus