"من أجل التغيير" - Traduction Arabe en Portugais

    • para variar
        
    • para a mudança
        
    • para mudança
        
    • pela mudança
        
    • exigir uma mudança
        
    Porque não fazes um favor ti mesmo e ajudas para variar? Open Subtitles لما لا تسدي لنفسك معروفاً و تساعد من أجل التغيير
    - para variar. - Qual é o seu histórico com crianças? Open Subtitles ـ من أجل التغيير ـ ما هو تاريخك مع الأطفال؟
    Eu preciso fazer o que é correcto para variar. Open Subtitles أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير
    Da mesma forma, temos que utilizar os nossos recursos para a mudança social. TED بالمثل، علينا استخدام مصادرنا من أجل التغيير الاجتماعي.
    Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. TED لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي.
    O cérebro dos rapazes estão a ser digitalmente ligados de uma maneira nova para mudança, novidade, entusiasmo e estímulo constante. TED أدمغة الأولاد تتم إعادة ربطها رقميا بطريقة جديدة بالكامل من أجل التغيير والتجديد والإثارة والاستثارة الدائمة.
    Muitos países desenvolveram planos de ação nacional pela mudança. TED طورت العديد من الدول خطط عمل وطنية من أجل التغيير.
    Neste momento, estudantes do mundo inteiro estão a exigir uma mudança na voz lancinante do desespero. TED يصرخ الطلاب حول العالم الآن من أجل التغيير بأصوات مخترقة لليأس
    Mas eu posso, e é uma sensação agradável, para variar. Open Subtitles الأمر هو ، يمكنني أن أساعدها ، و إنه لشعور لطيف من أجل التغيير.
    Que outro trabalhe, para variar. Que alguém ponha a comida na mesa. Open Subtitles دع شخصاً آخر يعمل من أجل التغيير دع شخصاً آخر يضع اللحم فوق المنضدة
    Será que não mereço ser feliz para variar? Open Subtitles أليس لى الحق ان أكون سعيداً من أجل التغيير ؟
    Entretanto, a Samantha estava em casa a vestir um homem, para variar. Open Subtitles في الوقت نفسه، سامانثا في المنزل خلع الملابس رجل، من أجل التغيير.
    Chega a horas ao treino para variar. Open Subtitles لتأتي في الوقت المحدد للتمارين من أجل التغيير
    Percebes? Esquecer o resto, pensar nas outras pessoas, para variar. Open Subtitles ضع كل شيء جانباً وفكر حيال الآخرين من أجل التغيير.
    Estou aqui hoje para falar sobre mudança social, não de uma nova terapia ou nova intervenção ou de uma nova maneira de trabalhar com crianças ou algo do género, mas de um novo modelo de negócio para a mudança social, uma nova maneira de resolver o problema. TED انا هنا اليو م لاتحدث عن التغير الاجتماعي ليس كعلاج جديد ولا تدخل او طريقة جديدة للتعامل مع الاطفال او شئ كهذا ولكن نموذج جديد للعمل من أجل التغيير الاجتماعي طريقة جديدة لمعالجة مشكلة
    Estas instituições são como tanques, ao trabalhar dentro delas comecei a valorizar as descobertas que elas podem alcançar, e convenci-me de que a instituição de mercados de capitais globais, de quase 290 biliões de dólares em ações e títulos no mundo, pode ser uma das maiores forças para a mudança social positiva à nossa disposição, se quisermos que assim seja. TED اليوم، هذه المؤسسات تشبه الناقلات، والعمل يكون في داخلهم، بدأت أدرك أي صحوة عظيمة يمكنهم ان يتركوا، وأصبحت مقتنعةَ بأن مؤسسة رؤوس الأموال العالمية، والتي تملك حوالي 290 تريليون دولار من الأسهم والسندات في العالم، قد تكون واحدةً من أهم القوى لدينا من أجل التغيير الاجتماعي الإيجابي لتنظيمنا، إذا طلبنا أن تكون ذلك.
    Muitos desses espaços podiam ser usados para mudança social. TED كان بالإمكان استخدام العديد من هذه الأماكن من أجل التغيير الاجتماعي.
    "Mulheres para mudança" não são um bando de radicais. Open Subtitles حسنا المرأة من أجل التغيير ليست حفنة من المتطرفين ذو 60 عاما
    Estaríamos a ajudar os reformadores dessas sociedades que estão a lutar pela mudança. TED سنساعد الإصلاحيين في هذه المجتمعات الذين يناضلون من أجل التغيير.
    Administra o escritório da Mulheres pela mudança em DC. Open Subtitles وهي تدير جزء العاصمة المرأة من أجل التغيير حقا؟
    Uma única pessoa a exigir uma mudança inconveniente é apenas uma inconveniência. TED يعد طلب شخص واحد من أجل التغيير صعب وغير مريح في الغالب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus