"من أجل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelo que
        
    • por aquilo que
        
    • para o que
        
    Não, não preciso de ti pelo que sabes, preciso do teu nariz. Open Subtitles كلا، أنا لستُ بحاجتك من أجل ما تعلم، أنا بحاجة أنفك
    Terás de lutar pelo que é teu, não contes com os teus meios-irmãos. Open Subtitles يجب ان تحارب من أجل ما تملك لا تعتمد على أشقائك الغير شرعيين
    Queria pedir-te desculpa pelo que disse à pouco sobre o teu filho. Open Subtitles أردت فقط الاعتذار من أجل ما قلته عن ابنك
    A querias pelo que é, ou pelo que pode fazer. Open Subtitles ،هل أردته من أجل النصل أو من أجل ما يستطيع فعله؟
    Um homem luta por aquilo que mais falta lhe faz. Open Subtitles الرجل يُقاتِل من أجل ما يفتقر إليه على الأكثر
    Se você não lutar pelo que acredita, então estará tudo perdido para todos. Open Subtitles إذا كنت لا تقاتل من أجل ما تؤمن اذا الجميع يخسر من اجل احد اخر
    Ou à espera de não ser apanhada pelo que tenham feito. Open Subtitles نعم أو تأمل بأنه لم يتم الإمساك بها من أجل ما فعلوه بها
    Ele luta pelo que quer e não é covarde. Open Subtitles إنه يكافح من أجل ما يحبه و هو ليس جباناً
    O que aconteceu ao "inspirar as pessoas a lutar pelo que é certo"? Open Subtitles ماذا عن إستلهام الناس للمقاتله من أجل ما هو صحيح
    Estamos atrás dele pelo que fez na cidade de Dodge. Open Subtitles نحن نتتبعه من أجل ما فعله في مدينة دودج
    Isso não significa que paremos de lutar pelo que é correcto. Open Subtitles هذا لا يعني أن نتوقف عن القتال من أجل ما هو صحيح.
    Um ano atrás, talvez ficasse ao teu lado, a lutar pelo que achava que era correcto. Open Subtitles وربما قبل عام كنتُ سأؤازركَ، وأكافح من أجل ما رأيتُه صوابًا
    Eu devia matar-te pelo que fizeste com a minha mãe. Open Subtitles من المفروض أن أقتلك من أجل ما فعلته مع أمي.
    Quando saem do cinema, elas querem lutar pelo que é direito. Open Subtitles عندما يغادرون ذلك المسرح يريدون أن يحاربوا من أجل ما هو صائب
    Tudo o que peço é que lutes pelo que acreditas. Open Subtitles ،كل ما أطلبُ منكَ أن تُقاتل من أجل ما تؤمن به
    Não és a única que luta pelo que acredita. Open Subtitles انت لست الوحيدة التي تأخذ موقف من أجل ما تؤمن به
    A sua certeza moral, o modo como luta pelo que acredita, mesmo sabendo que isso a vai destruir. Open Subtitles وبالطريقة التي تُكافحين فيها من أجل ما تُؤمنين به حتى مع علمكِ أنّه سيُدمّركِ.
    por aquilo que vamos receber, nós Te damos graças, Senhor. Open Subtitles من أجل ما سنحصل عليه ليجعلنا الرب ممتنين
    Como é que ela os poderia odiar por aquilo que foi apenas uma amostra das suas fraquezas? Open Subtitles كيف تكرههم من أجل ما كان موجوداً في قعر ضعفهم؟
    Mas depois quando os dias parecem negros, ela estava lá; ela deu-me a força e coragem para lutar por aquilo que eu acreditava. Open Subtitles لكن حين تأزّم الوضع، كانت هناك، لقد أعطتني القوة والشجاعة لأحارب من أجل ما أؤمن به.
    Não existe absolutamente nenhuma explicação racional, para o que ela viu naquela quinta. Open Subtitles ليس هناك أي تفسير عقلاني من أجل ما شاهدتهُ فى الهاتف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus