A medicina racista também deixa os pacientes de cor especialmente vulneráveis a preconceitos e estereótipos prejudiciais. | TED | كما يترك أيضاً طب العرق المرضى من أعراق مختلفة عرضة للتحيزات الضارة والنمطية. |
Vimos que foram eleitos para cargos públicos muito mais mulheres, mais jovens, mais pessoas de cor, e da comunidade LGBT. | TED | رأينا مزيدًا من النساء، شبان، أشخاص من أعراق مختلفة، مثليين، مرشحين كلهم لتقلد المناصب العامة. |
Eles não me queriam tanto que mataram 3 heróis de cor e ainda me chamaram? | Open Subtitles | أقصد، لقد أرادوا عدم استدعائي بشدة لدرجة أنهم قتلوا ثلاثة أبطال من أعراق مختلفة ثم قاموا بدعوتي مرة أخرى؟ |
Eu tinha juntado dois lutadores de raças diferentes para uma briga. | Open Subtitles | لقد جلبت مقاتلين من أعراق مختلفة سويا لقتال يصلح الأمور |
Sim, mas estes são de raças diferentes. | Open Subtitles | أجل ، لكن هذين من أعراق مختلفة |
(Aplausos) Porque durante muito tempo ensinaram as mulheres e as mulheres de cor a reprimir a sua raiva, a reprimir a sua tristeza em nome do amor e do perdão. | TED | (تصفيق) لأنه ولفترة طويلة جداً تم فيها إخبار النساء والنساء من أعراق مختلفة بأن يكبحن غضبهن، وأن يكبحن حزنهن تحت مسمى الحب والمسامحة. |