"من أنه لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que ele não
        
    • de que não
        
    • que não é
        
    • de não
        
    Mesmo que ele não sinta o mesmo por mim, é o único homem que alguma vez amarei. Open Subtitles على الرغم من أنه لا يبادلي ذات الشعور إلا أنه الرجل الوحيد الذي سأحب يومًا
    Tenho a certeza que ele não o faz de propósito. Open Subtitles أنا واثقة من أنه لا يفعل ذلك عن عمد
    Importa porque o seu parceiro quer ajudar-me... mesmo que ele não saiba disso. Open Subtitles . بالرغم من أنه لا يعرف ذلك . تفضل أيها الرئيس
    O canhão disparará algumas vezes... para se certificar de que não há naves inimigas no caminho. Open Subtitles المدفع الأيوني سيقوم بإطلاق عدة طلقات حتى يتأكد من أنه لا يوجد أي سفينة للعدو في مسار طيرانكم
    Despertá-lo... assegurar-me de que não tropeça e vos fode aos dois. Open Subtitles اجعله ذكيا تأكد من أنه لا يسير .على أطراف أصابعه ويتغلب عليكما
    Tem a certeza que não é para deixar as pessoas desconfortáveis? Talvez isso também. Open Subtitles هل انت متأكدة من أنه لا يهمك اذا كان هذا يجعل الناس غير مرتاحة
    Conhecendo-te, tenho a certeza que não é nada que um par de finos não curem. Open Subtitles مع معرفتى بك ، أنا واثق من أنه لا شئ حدث لن تعالجه بضعة أقراص من الفيتامينات
    Ou, quando desenhamos uma peça, certificar-se de não correr o risco de trocar de lado a não ser que a peça seja simétrica. TED أو، عندما تقوم بتصميم قطعة، تأكد من أنه لا يمكن وضعها بالإتجاه الخاطئ، أو، إذا قمت بذلك، فإنه لا يهم، لأنها متناظرة.
    Tens de te assegurar que ele não usa aquela arma. Open Subtitles يجب عليك أن تتأكد من أنه لا يستخدم تلك البندقية.
    Bom, olha, estou certo que ele não teve nenhuma intenção ao telefonar-me. Open Subtitles الآن، نظرة، وأنا متأكد من أنه لا يعني منها شيئا، تدعو لي.
    Cada vez que saio daqui, cada vez que não posso entrar porque estás com outro tipo qualquer, a entregares-te a ele, apesar de eu saber que ele não quer saber de ti para nada. Open Subtitles كل مرة أغادر هذا المكان وكل مرة لا يمكنني الدخول إليه لأنك برفقة رجل آخر وتهِب نفسك له بالرغم من أنه لا يُبالي بك حتى
    De certeza que ele não deve ter nada com isso, Jessie. Open Subtitles أنا واثق من أنه لا لديك أي شيء لتفعله حيال ذلك، جيسي.
    Não quero que o Erik Lee saia, e farei tudo o que puder para que ele não o faça. Open Subtitles حسنا، أنا لا أريد إريك لي على المشي، وأنا سأفعل كل ما بوسعي للتأكد من أنه لا يفعل ذلك.
    Eu quero garantir que ele não sobreviva mais um dia Open Subtitles حسناً، أريد أن أتأكد من أنه لا يبقي على قيد الحياة اليوم
    Tem a certeza de que ele não ouve nada? Open Subtitles أواثقة من أنه لا يستطيع سماعنا؟
    Mãe, tens a certeza de que não devíamos pedir ajuda? Open Subtitles أمي، هل أنتِ متأكدة من أنه لا ينبغي طلب المساعدة؟
    Certifica-te de que não entra no avião antes de eu falar com ele. Open Subtitles تأكد من أنه لا يصعد على متن طائرته قبل أن أراه
    Tenho de certificar-me de que não precisam de cuidados médicos. Open Subtitles يجب أن أتأكد من أنه لا أحد يتطلب رعاية طبية
    Tem a certeza de que não é possível mais cedo? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء عاجلا؟
    De certeza que não é motivo para alarido. - Acabei. Open Subtitles لقد ضربت طفلاً واحداً فقط، إنى متأكد من أنه لا يوجد أى شيء لنقلق منه.
    De certo que não é nada, talvez algum dano causado pelo temporal, mas com o tudo o que se está a passar, vê lá se me ligas. Open Subtitles أنا متأكد من أنه لا شيء يدعو للقلق فقط بعض الأضرار الناجمة عن العاصفة ولكن مع كل شيء يحصل
    Porquê? Porque sabemos o que temos e como o tratar, apesar de não se poder fazer a vacina neste país, mas isso é outra história. TED لماذا ؟ لأننا نعرف ماهية المرض و كيفية علاجه بالرغم من أنه لا يمكننا عمل لقاحات في هذه الدولة , و لكن هذا موضوع آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus