"من أني" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    • de
        
    • se
        
    Apesar de ter receio de voltar a montar, foi o que fiz. TED وبالرغم من أني خفت من ركوب الخيل مجدداً، ركبت مرة أخرى.
    Ele está a dizer-me que eu tenho de casar mas deixei-o solteiro. Open Subtitles أنظر الى عينيه أنه يشكو من أني تزوجت وتركنه دون زواج
    Sei que deitei fora muito mais do que devia, naquele lixo. Open Subtitles أنا واثق من أني ساهمت في إلقاء تلك القمامة بالأعلى.
    Não tinha a certeza se lhe queria telefonar ou não. Open Subtitles لم أكن متأكد من أني أريد الإتصال بها ثانيةً
    Porque mesmo não estando orgulhoso com algumas das coisas que ele fez, nunca, em circunstância alguma, irei virar as costas aos meus homens. Open Subtitles بالرغم من أني لست فخوراً بالعديد من أعماله سيكون يوماً بارداً في الجحيم عندما أدير ظهري عن واحد من خاصة رجالي
    E sei que estavas preocupada por causa de podermos acabar. Open Subtitles وأعلم أنكِ كنتِ قلقة من أني قد أنفصل عنها
    Não sei bem se quero que continue a ser meu médico. Open Subtitles لست متأكدة من أني أرغب بأن تكون طبيبي بعد الآن.
    Mas não lhe chamaria guerra, exactamente. Isso sugere que ambos os lados têm as mesmas hipóteses de vencer. Open Subtitles بالرغم من أني لا أسميها حرباً، لكن يبدو أن كلا الطرفين لديه فرصة متساوية في الفوز.
    Embora, suponho que deva revistar-te para saber se estás a esconder armas. Open Subtitles على الرغم من أني يجب أن أفتشك بحثاً عن أسلحه مخبأه
    Branson. Apesar de achar que um motorista se sabe vestir. Open Subtitles بالرغم من أني أحسب بأن سائقاً بإمكانهِ إلباس نفسهِ
    Tenho a certeza que lerias esta conversa no teu próximo projecto. Open Subtitles أنا متأكده من أني سأقرأ هذه المُحادثة في المسودة القادمة
    Acho que a tua mulher vai adorar estar às minhas ordens. Open Subtitles بالرغم من أني أظن أن زوجتك ستستمتع أن تكون تحتي.
    Tenho quase a certeza de que afastei a pistola. Open Subtitles حسناً, أنا متأكد من أني دفعت السلاح بعيداً
    que rastejes para a minha cama a meio da noite. Open Subtitles أنا خائف من أني تأتي لفراشي في منتصف الليل
    Aliviar o seu sofrimento, mesmo que eu sofresse também. Open Subtitles لأحررهم من معاناتهم على الرغم من أني أعاني.
    Elas pareciam, no entanto, muito preocupadas que eu morresse de fome durante o Ramadão. TED لكنهم، في المقابل، كانوا قلقين جدا من أني أموت جوعا خلال رمضان.
    Apesar de me ter tornado perita no arame alto. Open Subtitles على الرغم من أني بارعة بالمشي على الحبال
    Você foi bem. Eu não sabia era se estava pronto para recomeçar. Open Subtitles كنت مقبولة، لم أكن واثقاً من أني مستعد لكل ذلك مجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus