Apesar de ter receio de voltar a montar, foi o que fiz. | TED | وبالرغم من أني خفت من ركوب الخيل مجدداً، ركبت مرة أخرى. |
Ele está a dizer-me que eu tenho de casar mas deixei-o solteiro. | Open Subtitles | أنظر الى عينيه أنه يشكو من أني تزوجت وتركنه دون زواج |
Sei que deitei fora muito mais do que devia, naquele lixo. | Open Subtitles | أنا واثق من أني ساهمت في إلقاء تلك القمامة بالأعلى. |
Não tinha a certeza se lhe queria telefonar ou não. | Open Subtitles | لم أكن متأكد من أني أريد الإتصال بها ثانيةً |
Porque mesmo não estando orgulhoso com algumas das coisas que ele fez, nunca, em circunstância alguma, irei virar as costas aos meus homens. | Open Subtitles | بالرغم من أني لست فخوراً بالعديد من أعماله سيكون يوماً بارداً في الجحيم عندما أدير ظهري عن واحد من خاصة رجالي |
E sei que estavas preocupada por causa de podermos acabar. | Open Subtitles | وأعلم أنكِ كنتِ قلقة من أني قد أنفصل عنها |
Não sei bem se quero que continue a ser meu médico. | Open Subtitles | لست متأكدة من أني أرغب بأن تكون طبيبي بعد الآن. |
Mas não lhe chamaria guerra, exactamente. Isso sugere que ambos os lados têm as mesmas hipóteses de vencer. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أسميها حرباً، لكن يبدو أن كلا الطرفين لديه فرصة متساوية في الفوز. |
Embora, suponho que deva revistar-te para saber se estás a esconder armas. | Open Subtitles | على الرغم من أني يجب أن أفتشك بحثاً عن أسلحه مخبأه |
Branson. Apesar de achar que um motorista se sabe vestir. | Open Subtitles | بالرغم من أني أحسب بأن سائقاً بإمكانهِ إلباس نفسهِ |
Tenho a certeza que lerias esta conversa no teu próximo projecto. | Open Subtitles | أنا متأكده من أني سأقرأ هذه المُحادثة في المسودة القادمة |
Acho que a tua mulher vai adorar estar às minhas ordens. | Open Subtitles | بالرغم من أني أظن أن زوجتك ستستمتع أن تكون تحتي. |
Tenho quase a certeza de que afastei a pistola. | Open Subtitles | حسناً, أنا متأكد من أني دفعت السلاح بعيداً |
que rastejes para a minha cama a meio da noite. | Open Subtitles | أنا خائف من أني تأتي لفراشي في منتصف الليل |
Aliviar o seu sofrimento, mesmo que eu sofresse também. | Open Subtitles | لأحررهم من معاناتهم على الرغم من أني أعاني. |
Elas pareciam, no entanto, muito preocupadas que eu morresse de fome durante o Ramadão. | TED | لكنهم، في المقابل، كانوا قلقين جدا من أني أموت جوعا خلال رمضان. |
Apesar de me ter tornado perita no arame alto. | Open Subtitles | على الرغم من أني بارعة بالمشي على الحبال |
Você foi bem. Eu não sabia era se estava pronto para recomeçar. | Open Subtitles | كنت مقبولة، لم أكن واثقاً من أني مستعد لكل ذلك مجدداً |