"من أين جاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • de onde veio
        
    • de onde vem
        
    • donde veio
        
    • De onde é que veio
        
    • De onde apareceu
        
    • De onde é que ele veio
        
    • De onde saiu
        
    • daí que vem
        
    • de onde vieram
        
    • De onde ele veio
        
    O que não descobriram foi de onde veio todo o ouro. Open Subtitles ما لم يستطيعوا أن يعرفوه هو من أين جاء الذهب.
    Para enfrentar uma besta destas, tens de perceber de onde veio. Open Subtitles لتواجه مثل هذا الوحش يجب أن تعرف من أين جاء
    Ainda não me disse de onde veio. Mas não foi de nenhum lugar bom. Open Subtitles مازال لا يريد أن يخبرنى من أين جاء أتسائل ماذا قد يكون ذلك المكان؟
    Não posso. de onde vem essa gente? Open Subtitles مستحيل من أين جاء كل هؤلاء الناس؟
    Olha, desde o primeiro dia, ele procurou pistas sobre quem é e donde veio... Open Subtitles منذ اليوم الاول هو يبحث عن أجوبة تخص من هو و من أين جاء
    De onde é que veio isso? Open Subtitles من أين جاء هذا؟
    Temos que descobrir de onde veio e para onde foi. Open Subtitles أعني أننا بحاجة لمعرفة من أين جاء وأين ذهب ذلك.
    Eles não podiam se importar menos em saber de onde veio o dinheiro, desde que a escola continue activa e a funcionar. Open Subtitles لا يهتمون من أين جاء المال يهمهم أن تكون المدرسة موجودة وتخدمهم
    Então, o primeiro passo, é encontrar de onde veio a comida infectada. Open Subtitles لذا، الخطوة الأولى هي أن نجد من أين جاء الطعام
    Consigo descobrir quem a fez e de onde veio. Open Subtitles يمكنني معرفة من صنعه، و من أين جاء
    - Ninguém sabe quem é ele. Ou de onde veio. Open Subtitles لا أحد يعرف من يكون أو من أين جاء
    Já sabemos de onde veio o sinal de voz. Open Subtitles ليس الآن، رامي أعرف من أين جاء صوت
    Mande os técnicos avaliarem-na, que descubram de onde veio. Open Subtitles اجعل الفريق التقني يفحص المُسدّس، ويعرف من أين جاء.
    Devido às normas bancárias, não se sabe de onde veio ou para onde foi o dinheiro. Open Subtitles فلا تُوجد وسيلة لنعرف من أين جاء ذلك المال أو إلى أين ذهب.
    A estação mexicana devia-nos dizer... de onde vem a interferência, mas... Open Subtitles بعض محطات الإذاعة المكسيكية على نفس التردد تخبرنا. من أين جاء الارتداد -
    de onde vem esse árbitro de novo? Open Subtitles من أين جاء هذا الحكم الجديد؟ سعادتك..
    E ainda fica surpreendido: "de onde vem tudo isso?" Open Subtitles :وبعدها تأتيك المفاجأة "من أين جاء كل هذا ؟"
    A areia tirada do Fred Bayliss, não sei donde veio. Open Subtitles عذرا... الرمال جمع من فريد بايليس، أنا لا أعرف من أين جاء.
    - De onde é que veio isso? Open Subtitles من أين جاء ذلك؟
    De onde apareceu este bicho? Open Subtitles من أين جاء هذا الحيوان ؟
    Estive a tentar descobrir De onde é que ele veio. Open Subtitles كلّ هذا الوقت الذي أكافح فيه لمعرفة من أين جاء
    Que te interessa De onde saiu a pista? Open Subtitles ما يهمك من أين جاء المعلومة؟
    É daí que vem a expressão: "Põe-o no cachimbo e fuma"? Open Subtitles من أين جاء بمثل هذه العبارة " ضعه فى أنبوبة ومن ثم قمَ بتدخينه " ؟
    Nenhum destes rapazes viu ou ouviu de onde vieram os tiros. Open Subtitles لا أحد من هؤلاء الصغار شاهد أو سمع من أين جاء الإطلاق
    Estou interessada mais em saber De onde ele veio. Open Subtitles في الحقيقة، أنا أكثر اهتماماً حول من أين جاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus