"من أين يأتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • De onde veio
        
    • de onde vem
        
    • Donde vem
        
    • de onde vêm
        
    • De onde saiu
        
    • de onde vinha
        
    • de onde isso vem
        
    • De onde é que vem a
        
    Irmã, ajude-me a perceber. De onde veio este mal? Open Subtitles أختاه، ساعديني بالفهم من أين يأتي هذا الشر؟
    Aposto que às vezes olhas para aquelas páginas e não fazes a menor ideia De onde veio aquele brilhantismo todo. Open Subtitles أراهن انكِ تنظرين إلى هذه الصفحات أحياناً ولا يكون لديك فكرة من أين يأتي كل هذا الذكاء
    E de onde vem o maior número de estrangeiros que vivem atualmente no Japão? TED و خمن من أين يأتي أكبر عدد من الأجانب المقيمين في اليابان اليوم ؟
    Donde vem a diferença entre o Passado e o Futuro? Open Subtitles من أين يأتي الاختلاف بين الماضي والمستقبل ؟
    Eu vi isto e pensei comigo mesmo, de onde vêm pessoas assim? TED رأيت هذا، فتساءلت، من أين يأتي أناس مثل هؤلاء؟
    De onde saiu isso? Open Subtitles من أين يأتي هذا؟
    E não foi só isso. Eu também perdera a noção de onde vinha a nossa comida. TED ليس ذلك فحسب ، فلم أعد أعلم من أين يأتي غذائي.
    Sabe de onde isso vem, não sabe? Open Subtitles أنت تعلم من أين يأتي أليس كذلك ؟
    De onde é que vem a água? Open Subtitles من أين يأتي الماء ؟
    Não têm contexto. Não sabem De onde veio. Open Subtitles هم فقط ليس لديهم حس بهذا المقام، لا يعلمون من أين يأتي.
    - De onde veio o sangue? Open Subtitles تعال هنا, اليز من أين يأتي الدّم ؟
    Mas sabes De onde veio aquele líquido? Open Subtitles لكن مع هذا, من أين يأتي سائل القداحة؟
    Quero descobrir De onde veio esse tapete. Open Subtitles أريد أن أعثر من أين يأتي هذا النسيج
    De onde veio esse dinheiro aqui se você não está vendendo nada, porra? Open Subtitles من أين يأتي الدراهم إذا لا يمكنك البيع؟
    Sempre que tenho que viajar em trabalho tento descobrir de onde vem a água que bebo e para onde vai o meu cocó e o meu chichi. TED عندما يحصلُ وأسافرُ من أجل العمل، أحاولُ معرفة من أين يأتي ماء الشرب الخاص بي، وأين يذهبُ برازي وبولي.
    Não sei de onde vem a inspiração. TED مرة أخرى أنا لا أعرف من أين يأتي الإلهام.
    Percebam onde se situam na cadeia alimentar, de onde vem a vossa comida. TED حاول أن تَعِيَ مكانك في السلسلة الغذائية ، من أين يأتي طعامك.
    Continuamos sem saber o que é nem Donde vem, mas existe qualquer coisa nos céus. Open Subtitles ما زلنا نجهل ما هو أو من أين يأتي ، ولكن هناك شيء .
    Donde vem a meia sandes? Open Subtitles من أين يأتي بالضبط نصف الشطيرة؟
    E Donde vem a metade de lobo? Open Subtitles من أين يأتي نصف الذئب على أية حال؟
    Não. Conseguimos perceber claramente se as crianças sabem de onde vêm os alimentos. TED حول هل يعرف الأطفال أي شئ حول من أين يأتي الغذاء.
    De onde saiu essa? Open Subtitles من أين يأتي هذا ؟
    Não, ele sabia que era uma proteína, mas não sabia de onde vinha. Open Subtitles كلا، علم بأنه بروتين ولكنه لم يعلم من أين يأتي
    Quem sabe de onde isso vem e o que ela realmente diz? Open Subtitles الذي يعرف من أين يأتي من وما تقول حقا؟
    De onde é que vem a água? Open Subtitles من أين يأتي المال ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus