"من أيّ وقت مضى" - Traduction Arabe en Portugais

    • do que nunca
        
    Independentemente disso, ainda preciso de ti nisto, agora mais do que nunca. Open Subtitles ،بغض النظر أريدك أن تتابع الموضوع أكثر من أيّ وقت مضى
    Temos algoritmos mais espertos do que nunca e computadores que são mais rápidos do que nunca. TED لدينا خوارزميات أكثر ذكاء من أي وقت مضى، و الحواسيب أسرع الآن من أيّ وقت مضى.
    Eles estão famintos agora, e estão mais perigosos do que nunca. Open Subtitles انهم جائعون الآن و هم أكثر خطورة من أيّ وقت مضى
    Filho, agora estaremos mais próximos do que nunca, a processar aquele terapeuta até ao fim da nossa vida. Open Subtitles يا أبني، أنا و أنت سنكون أقرب من أيّ وقت مضى و نحن نقضي بقيّة حياتنا في مقاضاة ذلك الطبيب
    Mas agora que estás casada, certamente, serás cobiçada mais do que nunca. Open Subtitles لكن بما أنّكِ متزوجة سيكون الأمر مطمعاً لك أكثر من أيّ وقت مضى
    Achas que, mais do que nunca, devíamos ir lá no Natal? Open Subtitles أفكّر أكثر من أيّ وقت مضى أن علينا زيارتهم بعيد الميلاد.
    Reconhecemos, agora mais do que nunca, o poder, a... felicidade da família. Open Subtitles "ندركُ الأن من أيّ وقت مضى, بأن القوة تكمن بفرحة العائلة"
    Sei agora mais do que nunca que ele estava errado. Open Subtitles و الآن أعلم من أيّ وقت مضى إنني مُخطئ.
    Os meus filhos precisam mais de mim do que nunca. Open Subtitles أبنائي يحتاجونني الآن أكثر من أيّ وقت مضى
    Agora, mais do que nunca, ela precisa de uma ligação a alguma da sua humanidade. Open Subtitles لعل بوسع قومها التواصل معها، إنّها أكثر من أيّ وقت مضى
    Acredita, preciso de ti agora mais do que nunca. Open Subtitles صدقني، أحتاجك الآن أكثر من أيّ وقت مضى
    Não sei o que ele pôs nas cartas, mas estás mais inteligente do que nunca. Open Subtitles لا أعرف ماذا يضع على هذه البطاقات ولكنكِ أذكى من أيّ وقت مضى
    Eu acho que a odiei mais do que nunca. Open Subtitles "أعتقد أنّني كرهتهـا حينهـا أكثر من أيّ وقت مضى
    O seu papel é mais importante do que nunca, agora. Open Subtitles دورك مهم الآن أكثر من أيّ وقت مضى.
    Temos de ser mais cuidadosos, mais do que nunca. Open Subtitles يجب أن نكون حذرين أكثر من أيّ وقت مضى
    Estamos a ter mais tráfego do que nunca. Open Subtitles لدينا عدد زوار أكثر من أيّ وقت مضى
    Estais mais bela do que nunca. Open Subtitles أجمل من أيّ وقت مضى
    Mais reais do que nunca. Open Subtitles أكثر حيوية من أيّ وقت مضى.
    O meu pai precisa de ti, Mark. Agora, mais do que nunca. Open Subtitles والدي يحتاجك يا (مارك)، الآن أكثر من أيّ وقت مضى.
    Estamos perto. Mais perto do que nunca. Open Subtitles أقرب من أيّ وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus