Dentro de poucas horas, Shirin Neshat, uma amiga minha do Irão que é uma artista muito importante para nós, vai-vos falar. | TED | في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا وسوف تتحدث اليكم. |
Porque, têm de compreender, em Israel nós não falamos com pessoas do Irão. | TED | عليكم أن تعلموا، نحن في اسرائيل لا نتكلم مع أحد من إيران. |
E nós recebemos pósters israelitas, imagens israelitas, mas também muitos comentários, montes de mensagens do Irão. | TED | وأستلمنا ملصقات اسرائيلية وصور اسرائيلية، وكذلك الكثير من التعليقات والرسائل من إيران. |
Ele foi expulso do Irão por publicar artigos caluniosos e desfavoráveis ao governo. | Open Subtitles | طرد من إيران جراء نشر مقالات تشهيرية وغير خادمة للحكومة |
Tivemos de nos esconder durante alguns anos e acabámos por escapar do Irão, através da fronteira com a Turquia. | Open Subtitles | وكان علينا أن نذهب تحت الأرض لعدة سنوات ولقد انتهى الأمر بالهروب من إيران |
O Presidente assegurou-nos que o desarmamento do Irão garantirá a sensação de segurança por muitas gerações... | Open Subtitles | وقد أكد الرئيس لنا بأن نزع السلاح من إيران سوف يعزز الشعور بالأمان للأجيال القادمة، |
E agora, pessoas do Irão estão a falar comigo. | TED | والآن اشخاص من إيران يتحدثون معي. |
O Paquistão e a Índia — que possuem armas nucleares — já travaram três guerras e continuam a disputar Caxemira, mas também estão a negociar um acordo comercial mais vantajoso, e querem construir um "pipeline," que vai do Irão, passa pelo Paquistão e chega à Índia. | TED | الهند المسلحة نوويا وباكستان خاضتا ثلاث حروب ومستمرتان في نزاع كشمير، لكنها أيضا يتفاوضان حول الاتفاقية التجارية الأكثرتفضيلاً للأمة ويريدان إكمال خط أنابيب تمتد من إيران عبر باكستان إلى الهند. |
Os especialistas temiam que sem ele a tomar conta das coisas, o país explodisse, ou os extremistas religiosos se apoderassem do poder e transformassem a Indonésia numa versão tropical do Irão. | TED | لذلك خشي الخبراء من أنه في حال فقدان سيطرته على مجريات الأمور، فإن البلاد قد تنفجر، أو قد يستولي المتطرّفون الدينيّون على السلطة ومن ثم يحولوا إندونيسيا إلى نسخة طبق الأصل من إيران. |
Nós procurávamos por soluções para tirá-los do Irão. | Open Subtitles | كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران |
Em caso dos Black Hawks terem problemas, e os SEALs tiverem de lutar para sair do Irão. | Open Subtitles | في حالة بلاك هوك تتعرض للمتاعب، و / أو الأختام ديك لمحاربة طريقهم للخروج من إيران. |
Não conhecemos pessoas do Irão. | TED | لا نعرف أحد من إيران. |
Vou dar um exemplo vindo do Irão. Todos ouvimos falar da revolução do Twitter que lá ocorreu. Mas se olharem com mais atenção, poderão ver que muitas das redes e blogues Twitter e Facebook, estão a funcionar. | TED | فقط لأعطيكم مثال من إيران. لقد سمعنا جميعاً حول ثورة التويتر التي تحدث هناك. لكن إذا نظرت عن قرب بما يكفي، سترى في الواقع أن العديد من الشبكات والمدونات وتويتر والفيس بوك، كانوا في الواقع ذات علاقة بالعملية. |
Meu Deus, vens do Irão para aqui, só por causa disso? | Open Subtitles | يا إلاهي! هل جئت من إيران لذلك؟ |
A minha família é do Irão, as coisas de que ele fala, de proteger os país de pessoas perigosas, é um código. | Open Subtitles | (عائلتي من (إيران , و الأشياء التي يتحدث عنها حماية الدولة من الناس الخطيرين |
Eles são do Irão, e não sabem que ofereceram muito. | Open Subtitles | و لكن هؤلاء الناس من (إيران), و أنهم حقا لا يعرفون أنّهم يعرضونَ كثيراً من المال. |
Trata-se de um recrutado, cuja vida depende de nós o tirarmos do Irão no momento certo. | Open Subtitles | إنّه عميل حياته تعتمد (علينا لإخراجه من (إيران في هذه اللحظات الصعبة |
para tirarem o Booth, a Cam e o Arastoo do Irão. | Open Subtitles | لإخراج (بوث)، (كام) و(أرسطو) من (إيران). |
Com a sua primeira namorada, a Rudy, do Irão? | Open Subtitles | مع حبيبته الأولى (رودي) من إيران |
Foi roubada e levada do Irão. | Open Subtitles | سرق و تم نقله من (إيران) |