...para que algum político pendure essa bandeira na sua parede! | Open Subtitles | من اجل ان يأخذ العلم ويعلقه على حائطه السياسي |
Mas para que isso funcione, preciso que todos participem. | Open Subtitles | ولكن من اجل ان ينجح احتاج مشاركتكم جميعا |
Pessoas vão ter de morrer para que os restantes sobrevivam | Open Subtitles | الناس سيتوجب عليهم الموت من اجل ان ينجو الباقون |
Até nos oceanos, estamos a criar grande quantidade de luz que podíamos banir, para que a vida animal pudesse ter um bem-estar muito maior. | TED | حتى في المحيطات ، نحن نخلق الكثير من الضوء والذي يمكن ان يؤثر على الحياة الحيوانية فقط من اجل ان نزيد فحسب من رفاهيتنا |
Quero a cabeça dele numa estaca no meio da praça para que todos vejam. | Open Subtitles | اريد رأسه على عصا في منتصف السوق من اجل ان يراه الجميع |
Que bom te ver. "Estou aqui para que você não diga nada de controverso." | Open Subtitles | انا هنا من اجل ان اتأكد انك لن تقول اى شئ مثير للجدل |
Senhor rezamos para que aceite esta criança e a tenha ao seu lado com a sua mãe. | Open Subtitles | إلهى ونحن نصلي من اجل ان تقبل هذا الطفل وتحتفظ به بجانبك مع أمه |
Bem, tenho pena que sejas hostil para uma pessoa que está a lutar para que uma mulher como tu possa ser mais que uma dona de casa. | Open Subtitles | حسناً انا اسفه لأنك عدوانيه تجاه شخص يحارب من اجل ان تصبح امرأة مثلك أكثر من ربة منزل |
Ela tem rezado para que neve neste Natal. | Open Subtitles | انها تصلي من اجل ان يكون عيد الميلاد ابيض |
Teve um trabalhão para que ingerisses poucos hidratos... | Open Subtitles | هو الذي قام بكل هذا الجهد من اجل ان يطبخ لنا |
Eu não ficaria surpreendido que ele a tenha engravidado de propósito só para que possa passar o resto da vida dele escondido atrás do vestido da maternidade. | Open Subtitles | لن اكون متفاجأ لانه جعلها تحمل من اجل ان يمضي كل حياته يختبئ وراء لباس الامومة |
Agora, para que isso funcione, precisamos de um corpo, ...e, como tu sabes bem, ...tivemos recentemente uma tragédia na comunidade. | Open Subtitles | الان من اجل ان ينجح هذا نحتاج الى جسد وكما انكما تدركان بشكل كبير نحن مؤخراً اصبنا بمأساة في المجتمع |
Não... Eu tive uma vida rude para que vivas bem. | Open Subtitles | لقد عشت حياة قاسية من اجل ان تعيش انت مترفاً |
Mas quando a mais velha ganhou coragem para cortar o mal pela raiz, por assim dizer, para que as irmãs ficassem livres, ela entregou-se e foi enforcada. | Open Subtitles | ولكن, عندما تطوعت البنت الكبرى لتحل العقدة, كما يقولون من اجل ان تتحرر اخواتها ووهبت نفسها, ثم شُنقت |
Há este mural e há um segundo para que estamos a preparar o transporte. | Open Subtitles | اللوحه الجداريه توجد هنا وهناك اللوحه الجداريه الاخرى والتي سوف تجهز من اجل ان تنقل |
- para que o nosso objetivo perdure. | Open Subtitles | لكنه يفعل هذا من اجل ان يحيا غرضنا الاكبر |
para que o resíduo fosse encontrado, ela não podia ter escovado os dentes ou bebido algo, e ainda assim, a saliva limpava o esperma depois de 15 ou 30 minutos, talvez 45, em casos raros. | Open Subtitles | اذاً من اجل ان نجد الوديعة يجب الا تكون قد نظفت اسنانها او غسلت فمها او تناولت مشرب وحتى اللعاب |
Vou dar-lhe mais sedativos, para que descanse. | Open Subtitles | سأعطيك المزيد قليلاً من المسكنات من اجل ان تستطيعي الراحة قليلاً |
A Empire vai entrar em bolsa, mas, para que isso aconteça, necessito de um seguro de vida, portanto, preciso de um médico que ateste que sou saudável. | Open Subtitles | لكن من اجل ان يتم ذلك , انا احتاج وثيقة الرجل الرئيسي مما يعني بأني بحاجه لطبيب يؤكد بأني بصحه جيده |
Estou a rezar para que recebas este ficheiro, que consigas retirá-lo do servidor, Rachel. | Open Subtitles | أنا فقط بطريقة ما نصلي من اجل ان هذا الملف يحصل لك، أن تحصل عليه من الخادم، راشيل. |