Talvez De agora em diante você o faça noutro lugar. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ هو مكان آخر. |
De agora em diante você vai trabalhar durante a noite por um mês. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتَعْملُ في الليلِ لمدّة شهر |
De agora em diante... mantém-no sempre contigo. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً لَهُ هو أنت دائماً. |
A partir de agora vai tratar muito uma aluna. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز |
A partir de agora, essa regra aplica-se a mim também. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي |
De agora em diante, o mundo viverá uma vida de lágrimas! | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً العالم بأكمله سَيَعِيشُ بحياة حزينة؟ |
De agora em diante, eu saco as miúdas e tu passas a noite de sábado em casa a ver o Ready, Set, Cook! | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً , أَحْصلُ على اللقاءات وأنت تَبْقى في البيت يوم السبت "كل ما تفعله "جاهز استعد اطبخ |
Eu sei que fui um bocado longe com o meu tae-jitsu, mas De agora em diante, não vão haver mais discussões dentro desta casa, está bem? | Open Subtitles | أعلم بأني تجاوزت حدودي مع رياضة تاي-جيتسو لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً لَنْ يَكونَ عِنْدَنا غضب في هذا البيتِ، حسناً؟ |
De agora em diante, só falarás tu. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنتَ، أنت، أنت |
De agora em diante... o patrocinador dos Titãs será o 'power soul'. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً سَيصْبَحُ شغّلَ بقوَّةِ الروحِ , . ! |
A partir de agora vai ser muito mais fácil de apanhar. | Open Subtitles | سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً |
Decidi que a partir de agora... usarei apenas diamantes, com diamantes e diamantes. | Open Subtitles | قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس. |
A partir de agora eu assumo. | Open Subtitles | سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً |
- Dado o que aconteceu, acho que a partir de agora deveremos ser sócios. | Open Subtitles | بإعتِبار كُلّ شيءِ أَعتقدُ حقاً من الآنَ فَصَاعِدَاً يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شركاءَ كاملينَ ماذا تَقُولُ؟ |
Talvez os vossos votos devessem contar como um a partir de agora. | Open Subtitles | أَعْني لَرُبَّمَا أنت صوتَ الرجالِ يَجِبُ أَنْ فقط يَعتبرُ واحد من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
A minha religião não o permite, mas a partir de agora... pedirei a Alá que te dê uma Zaara em cada outro nascimento | Open Subtitles | ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري |
A partir de hoje deixe o seu telefone noutro sítio. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً إتركي هاتفَك في مكان آخر |