"من الآن فصاعداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir de agora
        
    • De agora em diante
        
    • daqui em diante
        
    • Doravante
        
    • De hoje em diante
        
    • Daqui para a frente
        
    • A partir de hoje
        
    • A partir deste momento
        
    A partir de agora, fará tudo o que ele disser. Open Subtitles من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
    Então prometo que A partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. Open Subtitles حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب
    A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. Open Subtitles من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة
    Sr. Carter, são essas coisas que buscaremos De agora em diante. Open Subtitles هذه النوعية من الأنباء ستكون موضع اهتمامنا من الآن فصاعداً
    Vai ver muitas coisas estranhas De agora em diante. Open Subtitles سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً
    Pois daqui em diante vou vigiar-te como um falcão. Open Subtitles .. لأنه من الآن فصاعداً سأراقبكِ مثل الصقر
    A partir de agora o teu lugar é neste planeta... Open Subtitles من الآن فصاعداً مكانك سيكون هنا على هذا الكوكب
    A partir de agora, devemos seguir o caminho juntos. Open Subtitles لذا من الآن فصاعداً علينا مشي الدرب معاً
    A partir de agora, trabalho como e quando me apetecer. Open Subtitles , من الآن فصاعداً سأعمل متى و عندما أريد
    A partir de agora, vocês não vão a lado nenhum sem mim. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، لن يذهب كلاكُما إلي أيّ مكان بدوني
    Pois é, A partir de agora vou ter pesadelos. Open Subtitles أجل ، سأُصاب بالرعب الليلي من الآن فصاعداً
    A partir de agora, terá que achar seu próprio caminho. Open Subtitles من الآن فصاعداً يجب أن تجد طريقك الخاص بك
    De agora em diante, não me importa onde aterramos. Open Subtitles من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط
    Se fizer algo para lhe dar má fama De agora em diante, não terá uma segunda oportunidade. Open Subtitles لو قُمتَ بأي شيءٍ لإعطائِهِ سُمعةً سيئَة من الآن فصاعداً فلن تنالَ فُرصةً ثانية حسناً
    É lá que ele vai viver De agora em diante. Open Subtitles إنه المكان الذي سوف يعيش فيه من الآن فصاعداً
    De agora em diante, voltei a controlar a minha vida. Open Subtitles من الآن فصاعداً , سأبدأ في التحكم بحياتي الشخصية
    Penso que De agora em diante haverá muitos, muitos mais. Open Subtitles أعتقد أنه من الآن فصاعداً سيكون هناك الكثير والكثير
    daqui em diante vivirei só para o prazer. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، سوف أعيش للمتعة فقط ، كل شئ آخر بلا معنى
    As coisas mudam. Doravante, vais pelo caminho mais comprido. Open Subtitles الأشياء تتغير، من الآن فصاعداً اسلك الطريق الطويل
    De hoje em diante, tudo será exatamente como você desejar. Open Subtitles من الآن فصاعداً كل شيء سيكون حسب ما تريدينه
    Penso que talvez devam vir em sessões diferentes Daqui para a frente. Open Subtitles أعتقد أنه ربّما يجدر بكِ القدوم لجلسات مختلفة من الآن فصاعداً
    A partir de hoje, a segurança vai-te escoltar... até à tua carrinha todas as noites. Open Subtitles من الآن فصاعداً سيرافقك الأمن حتى عصرك الحجري كل ليلة
    A partir deste momento, em qualquer momento, a qualquer preço, nós somos os seus homens. Open Subtitles من الآن فصاعداً و فى أى وقت و بأى ثمن ، نحن رجالك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus