"من الأرض" - Traduction Arabe en Portugais

    • da Terra
        
    • de terra
        
    • do chão
        
    • do solo
        
    • do que a terra
        
    • do mundo
        
    • de terreno
        
    • na terra
        
    • Terra da
        
    • por terra
        
    • do subsolo
        
    Também pode ser o sol que irrompe através das nuvens e ilumina uma porção da Terra, realçando-a, em comparação com o ambiente sombrio. TED ويمكن ان يكون أيضاً ضوء الشمس الذي يخترق الغيوم ويضيء رقعة من الأرض ، فتسلط الضوء عليها مقارنة مع البيئة القاتمة.
    As radiações infravermelhas da Terra escapar-se-iam para o espaço se não houvesse gases com efeito de estufa na nossa atmosfera. TED تنطلق الأشعة تحت الحمراء المنبعثة من الأرض في الفضاء إذا لم تتوفر جزيئات غاز الدفيئة في غلافنا الجوي.
    Temos de continuar a procurar no céu os asteroides próximos da Terra. TED يجب أن نواصل البحث في السماء على الكويكبات القريبة من الأرض.
    Se não aprender a descontrair o seu novo emprego poderá levá-lo para baixo de sete palmos de terra. Open Subtitles إذا كنت لا تعلم كيفية الاسترخاء قد يعطيك وظيفته جديدة وصولا الى سبعة أقدام من الأرض
    Cada kilowate vem do rio , cada barril de petróleo do chão. Open Subtitles ،كل كيلو واط يخرج من النهر كل برميل نفط من الأرض
    Eles vêem-nos mas têm ordens para ignorar sinais do solo. Open Subtitles و لكنهم تلقوا تعليمات بتجاهل أي إشارات من الأرض
    Assim, apesar de Marte ter uma atmosfera, vemos que é muito mais delgada do que a da Terra. TED وعلى الرغم من أن المريخ يتمتع بغلاف جوي، نستطيع رؤية أنه أقل سمكاً بكثير من الأرض.
    "Sim, sim, sim, todos sabemos isso, "a água cobre o dobro da área da Terra seca do planeta". TED سوف تقولون، نعم، نعم، نعم، جميعنا نعرف هذا. الماء يغطي ضعفي مساحة الكوكب من الأرض الجافة.
    Estamos a falar de uma revisitação às origens da Terra. Open Subtitles نحن نتحدّث عن زيارة ثانية الأصل ذاته من الأرض.
    Se o insecto sai da Terra, somos comida de mosca. Open Subtitles اذا خرجت هذه الحشرة من الأرض, سنكون غذاء الحشرات.
    Para garantir que nenhum homem jamais voltasse a possuir este poder, dividiram o triângulo em dois pedaços e esconderam-nos em locais opostos da Terra. Open Subtitles لضمان عدم استخدام هذه القوة من قبل أحد مرة أخرى كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا كل قطهة في طرف آخر من الأرض
    Significa que durante o tempo que o aglomerado levar a passar, cada centímetro da Terra ficará saturado com enormes quantias de radiação. Open Subtitles إنه يعني أنه بحلول الوقت الذي تمر فيه المجموعة فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع بكميات كبيرة من الإشعاع
    E estão todos debaixo de sete palmos de terra. Não, Lukas! Open Subtitles والجسد هو جسد وانهم جميعا تحت ستة أقدام من الأرض
    Procuramos somente um pequeno pedaço de terra para viver. Open Subtitles لقد أردنا قطعة صغيرة من الأرض لنعيش عليها
    "Todo residente dos Estados Unidos "Tem direito a 160 acres de terra". Open Subtitles كل ساكنى الولايات المتّحدة له الحق في 160 هكتار من الأرض
    Têm-se alucinações horríveis, como ratazanas, serpentes e baratas a sair do chão e vermes a deslizar pelas paredes. Open Subtitles يمكنك ان ترى أفظع الهلاوس أو الجرذان والثعابين, والصراصير تخرج من الأرض والديدان تنزلق على الجدران
    Mills, a minha avó tinha uma porta de garagem que estava presa a meio metro do chão. Open Subtitles تعلم أن جدتي حصلت على باب الكراج هذه دائما عالقة على بعد قدمين من الأرض
    Estou a falar de demónios nojentos que saem do solo. Open Subtitles أنا أتحدث عن الشياطين الكبيرة التي تأتي من الأرض
    Na idade moderna, as máquinas passaram a ser mais importantes do que a terra. TED وفي العصر الحديث صارت الماكينات أهم من الأرض.
    Isso está a mudar a temperatura local e os padrões de precipitação, e tem consequências para a produtividade agrícola em muitas partes do mundo. TED مما يغيّر من درجة الحرارة المحلية ونظم المطر ولهذا آثارٌ على الإنتاجية الزراعية في بقاع شتى من الأرض.
    Não precisamos de grandes faixas de terreno para isso e não precisamos de deitar abaixo florestas tropicais. TED لا تحتاج لمساحات واسعة من الأرض للقيام بذلك ولكن تكون بحاجة لقطع الغابات المطيرة أيضا.
    A probabilidade de as fontes do fundo do mar serem abundantes na terra primitiva encaixa bem com a origem da vida no oceano. TED ولذا فافتراض أن النّـفاثات البحرية العميقة كانت وفيرة في الصورة الأولى من الأرض يتسق مع تواجد أصل الحياة في المحيط.
    Sou o magnífico da Terra da Felicidade numa casa de doces na rua dos chupa-chupas. Open Subtitles أنا الرجل السحري من الأرض السعيدة في بيت القرص الصمغي على ممر الحلويات
    Um impiedoso exército de 800 mil... está a invadir por terra e água. Open Subtitles جيشٌ قاسٍ من ثمان مائة ألف يغزو من الأرض والبحر
    Não há forma de extrair mais do subsolo a um ritmo superior, o que significa que as coisas começam a parar e o preço do petróleo cai, tal como aconteceu no início de 2009. Open Subtitles لايمكن إستخراج المزيد من البترول بسرعة من الأرض مما يعني إيقاف العمل ،و سعر النفط ينخفض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus