"من الأطفال الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • das crianças que
        
    • de crianças que
        
    • de crianças a
        
    • das crianças a
        
    • muitas crianças que
        
    O produto está a transformar 99% das crianças que o consomem. TED ولكنها غيرت صحة 99 بالمئة من الأطفال الذين حصلوا عليها.
    Acho que virá das crianças que estão a crescer agora, que não estão presas a todas as coisas do nosso passado. TED أعتقد أنه سيئتي من الأطفال الذين يكبرون الآن المحررون من الأمور التي نتذكرها من الماضي
    Fui ama de uma data de crianças que cresceram e se não acharem apropriado... Open Subtitles كُنت مربية أطفال الكثير من الأطفال الذين كبروا واذا لم يروا مناسب..
    E também se aplicam no desenvolvimento e processamento defeituoso numa população substancial de crianças que são mais limitadas, por consequência, nas suas capacidades de linguagem, numa idade mais avançada. TED وأيضا تفسر خلل في النمو لهذا المحلل في عدد كبير من الأطفال الذين يعانون بالنتيجة قصورا، في قدراتهم اللغوية، في سن أكبر.
    Tratei-a como se ela estivesse numa linha de produção de crianças, a precisarem de ser alimentadas e metidas na cama. TED كنت أتعامل معها مثل أنها كانت على خط التجميع من الأطفال الذين يحتاجون إلى تغذية ووضعهم على السرير.
    Portanto, se a maioria das crianças a viver em orfanatos não são órfãs, então o termo "orfanato" é, na verdade, um eufemismo para uma instituição de acolhimento. TED لذا إن كانت الأغلبية الساحقة من الأطفال الذين يعيشون في الدور ليسوا أيتامًا، إذن مصطلح "دور أيتام" هو مجرد اسم تلطيفي لمؤسسة رعاية سكنية.
    Adicionem-nos. São muitas crianças que não estão a receber devidamente a sua educação. TED أضف ذلك إلى بعضه. ذلك عدد كبير من الأطفال الذين لا يتلقون تعليمهم بشكل صحيح.
    Estes são os dados. Tenho aqui, no grupo dos dois aos seis anos — acima dos seis, quase ninguém usa cadeiras auto, não é possível comparar — 29,3% das crianças que estão soltas durante um acidente em que morre pelo menos uma pessoa, são elas que morrem. TED هذه هي البيانات. التي لدي هنا ، من بين اثنين إلى ستة أعوام أي شخص أكبر من ست أعوام لا يستخدم مقاعد السيارة للأطفال لذا لا يمكنك مقارنة. 29.3 في المئة من الأطفال الذين هم دون القيود في كل حادث تحطم ما لا يقل عن شخص واحد يموت
    Isso, por vezes, aparece nos primeiros dez anos de vida, mas pode ser muito confuso para os pais porque é quase obrigatório que as crianças ajam e brinquem de acordo com o sexo. Mas, na verdade, há estudos que demonstram que 80% das crianças que agem desse modo deixarão de querer ser do sexo oposto na altura em que começa a puberdade. TED هذا يظهر أحيانًا في العقد الأول من العمر لكنه يمكن أن يكون مربكاً للوالدين لأنه من الطبيعي للأطفال أن يلعبوا ويتصرفوا بطريقة مشتركة بين الجنسين وفي الحقيقة هناك دراسات تبيّن أن 80% من الأطفال الذين يتصرفون على هذا النحو لا تستمر رغبتهم في أن يكونوا الجنس الآخر في بداية سن البلوغ
    Ceausescu tinha imposto uma quota quanto ao número de crianças que cada família tinha que ter, transformando o corpo das mulheres num instrumento de política económica do estado. TED نظام تشاوشيسكو فرض نظام الحصص على عدد من الأطفال الذين يجب أن تنجبهم كل أسرة، مما يجعل جسد المرأة أداة لسياسة الدولة الاقتصادية.
    Há crianças... milhões de crianças que conheceram a miséria, como tu. Open Subtitles ... هناك الكثير من الأطفال الملايين من الأطفال الذين تربوا وهم فقراء مثلك
    Porque são o tipo de crianças que idolatram a Dra. Brennan. Open Subtitles (لإنهم من الأطفال الذين يُحبون د. (برينان
    Há milhares de crianças a usar o Avaz em todo o mundo. Então, comecei a pensar sobre o que ele consegue fazer e o que não consegue fazer. TED هناك الآلاف من الأطفال الذين يستخدمونه، من جميع أنحاء العالم، وهذا دفعني لأفكر في ما يقوم البرنامج بعمله وما لا يقوم البرنامج بعمله.
    A partir da doação, tem havido uma corrente continua de crianças a levar livros para casa, e devolvem-nos sempre com a exclamação: "Este era bom!" TED منذ ذلك التبرع، كان هناك تيار ثابت من الأطفال الذين يسجلون على كتبٍ ليأخذوها للمنزل، ومن ثم يعيدونها بتعجّب، "هذا الكتاب كان جيداً!"
    As crianças aplicam-se — têm os seus portáteis! — e afinal a quinta coisa, o que mais me interessa, é que os servidores devem ser desligados a dada altura à noite, porque os docentes recebem demasiados "emails" das crianças a pedirem ajuda. TED الأطفال يشاركون. لديهم حواسيب محمولة. وبعد ذلك خامسًا، الشيء الذي يثير اهتمامي أكثر، أن الخادمات يجب أن تُطفأ في وقت ما في الليل لأن المعلمين يتلقون الكثير من الرسائل البريدية الإلكترونية من الأطفال الذين يطلبون المساعدة.
    muitas crianças que acreditam em ti. Não podes desiludi-las. Open Subtitles يوجد العديد من الأطفال الذين يؤمنون بك لا يمكن أن تخزلهم
    Muitas crianças, hoje em dia, gostam de jogar jogos, mas agora elas querem fazê-los, e é difícil, porque não há muitas crianças que saibam onde ir para descobrir como fazer um programa. TED الكثير من الأطفال هذه الأيام مولعون بلعب الألعاب الإلكترونية لكنهم أصبحوا الآن يرغبون أيضاً في تصميمها وهذا شيء صعب وذلك لأنه ليس العديد من الأطفال الذين يعلمون أين يذهبون لتعلم كيفية تصميم برنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus