"من الأن فصاعداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir de agora
        
    • De agora em diante
        
    Temo que A partir de agora irás cantar sozinha. Open Subtitles أجل, من الأن فصاعداً أخشى أنكِ ستعملين وحدك
    A partir de agora, estou a lutar pela minha vida. Open Subtitles من الأن فصاعداً انا سوف اقاتل من اجل حياتي
    A partir de agora vais fazer o que te mandam, ou vais continuar a ser embirrento? Open Subtitles هل ستفعل مايُقال لك من الأن فصاعداً أم أنكَ ستستمر في الوقاحة؟
    Eu queria ter pensado nisso, e De agora em diante, vou fazê-lo. Open Subtitles أتمنى لو كنت فكرت في هذا و من الأن فصاعداً فكرت
    Óptimo. De agora em diante, nada de "senhor", nem continências, nem apitos. Open Subtitles حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع
    Certo, De agora em diante, toda a gente usa o alfabeto fonético, como fazíamos nos Fuzileiros. Open Subtitles حسناً, من الأن فصاعداً الجميع سيستخدم الشفرات كما فعلنا في الفيلق البحري
    A partir de agora ele vai ter que levar a mulher ao golfe com ele. Open Subtitles من الأن فصاعداً, سيضطر إلى أخذ زوجته إلى الغولف معه
    A partir de agora, podemos saber que por uma vez na vida, tivemos esta experiencia. Open Subtitles من الأن فصاعداً يمكننا القول بأننا جربناه لمرة واحدة في حياتنا
    A partir de agora vamos trocar os co-capitães. Open Subtitles من الأن فصاعداً على الفور سوف نغير قائد الفريق
    A partir de agora, essas coisas são só corpos à espera de serem cortados. Estás a ouvir? Open Subtitles من الأن فصاعداً ، هذه الأشياء مجرد أجساد تنتظر أن تُقطع من المنتصف ، هل تسمعني ؟
    Por isso, A partir de agora, independentemente do que acontecer, vou ouvir o que tem para dizer. Open Subtitles إذن ، من الأن فصاعداً ، مهما حدث سوف أستمع لما سوف تقوله
    A partir de agora, quero aquela manga de carvão sempre fechada, ouviram? Open Subtitles من الأن فصاعداً ، أريد أن يكون المكان مغلق طوال الوقت ، أتسمعنيّ ؟
    A partir de agora, deves fazer tudo o que quiseres. Open Subtitles من الأن فصاعداً ، عليك فعل كل شيء تحتاج فعله
    Não devia ter confiado! A partir de agora terá de confiar. Open Subtitles ـ لم يكن يجب أنْ أثقُ بكِ ـ من الأن فصاعداً أنت مجبر أن تثق بى ...
    Quero que você fique longe da minha investigação A partir de agora. Open Subtitles أريدك ان تبتعد عن قضيتي من الأن فصاعداً
    Sim, mas De agora em diante quero ver-te com uma gola, este é um lugar respeitável. Open Subtitles حسناً أريد أن أراك ترتدين قميصاً من الأن فصاعداً .. هذا مكان محترم
    De agora em diante, deixe-me cuidar da punição. Open Subtitles ربما من الأن فصاعداً ، دعيني انا من يتولى عقابها
    De agora em diante, vamos fazer negócios à moda antiga, não importa o porquê. Open Subtitles نعم, لا داعي للقلق حيال ذلك من الأن فصاعداً, نقوم بأعملنا على الطريقة القديمة, مهما حصل
    Se jogarmos leve, serei só eu no quarto De agora em diante, certo? Open Subtitles فسأكون لوحدي في تلك الغرفة من الأن فصاعداً , حسناً ؟
    De agora em diante, quando estiver em casa, diz-lhe para usar a máscara. Open Subtitles من الأن فصاعداً, وطوال وقت بقائه داخل البيت أخبره أن يُبقي القناع على وجهه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus