Portanto segui meus instintos. Arranjei uma pequena equipe de pessoas | TED | لذلك تبعتُ مشاعري. وجمعت حولي فريق صغير من الاشخاص |
Não seja absurdo! O Sauvage emprega milhares de pessoas. | Open Subtitles | لا تكن سخيفاً سوفاج يوظف الآلف من الاشخاص |
Tirar de pessoas que ganham o seu dinheiro honestamente. | Open Subtitles | يأخذون من الاشخاص الذين يحصلون على المال بشرف |
Xerife, três das pessoas desaparecidas... estiveram nas margens do rio vários meses. | Open Subtitles | يا شريف ,ثلاثه من الاشخاص المفقودين غسلو على مدى سبعة اشهر |
Existe um monte de gente boa e bonita sem amor na vida. | Open Subtitles | اعني ، هناك العديد من الاشخاص اللطفاء في العالم الذين لا يملكون اي حب في حياتهم |
- O que é que isso significa? - Houve um grupo de gajos... | Open Subtitles | ماذا يعني هذا كان هناك مجموعة من الاشخاص هناك |
Não assume um compromisso. Que raio de homem é ele? | Open Subtitles | لا يمكنه الالتزام أي نوع من الاشخاص ذلك؟ |
Se não me ouvir, vai haver um inferno de pessoas mortas. | Open Subtitles | اذا لم تستمع لي سيكون هناك الكثير من الاشخاص الميتين |
É feita por geólogos, engenheiros, biólogos, todos os tipos de pessoas diferentes -- modelação e simulação. | TED | فهي تستخدم من قبل الجيولوجين .. والمهندسين .. وعلماء البيئة والعديد من الاشخاص الاخرين .. بهدف النمذجة .. والتحليل |
Todos os meses de novembro, dezenas de milhares de pessoas tentam escrever, em 50 000 palavras, o seu romance a partir do zero, em 30 dias. | TED | عشرات الالاف من الاشخاص يحاولون كتابة روايتهم المكونة من 50000 الف كلمة يبداونها من الصفر في 30 يوما. |
Não, há uma série de pessoas que têm vindo a dizer isto ao longo dos últimos sete anos. | TED | لا .. هناك الكثير من الاشخاص الذين حاججوا في هذا على مدى السنوات السبع الماضية |
Libertaram uma data de pessoas mas ainda tinham cerca de 700 pessoas como reféns. | TED | اطلقو سراح عدد من الاشخاص لكن ما يزال لديهم 700 رهينة |
Não, um pequeno grupo de pessoas, seis ou sete, como uma família. | TED | لا، بل مجموعة صغيرة من الاشخاص حوالي 6 او 7 اشخاص يعيشون كعائلة |
Milhões de pessoas vivem aqui, espalhadas por muitos quilómetros. | TED | حيث يعيش الملايين من الاشخاص هناك منتشرون على نطاق عدة كيلومترات |
Isto é a história de milhares de pessoas. | TED | ان هذه هي قصة الالاف من الاشخاص الذين يعملون في الساحل |
A maioria das pessoas não tem consciência de que usa estes filtros. | TED | العديد من الاشخاص لايعوون على الاطلاق هذه الفلاتر الصوتية |
das pessoas que pararam quando havia 24 compotas, apenas 3% compraram um boião de compota. | TED | من الاشخاص الذين توقفوا في حالة ال 24 فقط اربعة في المائة منهم اشترى علبة مربى |
Que tal agora, com o meu nome numa lista de gente que devia estar morta? | Open Subtitles | ماذا عن كيفية شعورى الان و انا ارى اسمى على لائحة من الاشخاص الذين يفترض ان يكونوا موتى ؟ |
Uma data de gente inocente morreu naquela explosão. | Open Subtitles | الكثير من الاشخاص الابرياء ماتوا فى الانفجار |
Houve um grupo de gajos que saíram dos eixos. | Open Subtitles | كان هناك مجموعة من الاشخاص كانوا على مسؤليتهم الخاصة |
Sabem aquele tipo de homem que faz más acções e depois se interroga porque é que a sua vida é um inferno? | Open Subtitles | هل تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئا سوى الاشياء السيئة؟ ثم يتسائل لماذا حياته تبدو مريعة |
Realizou-se em 2004, e esperamos reunir muito mais pessoas, reunir muito melhor informação para 2008, 2012. | TED | انجزناه في عام 2004 , واتمنى ان يقوم بجذب العديد من الاشخاص , للمؤتمر القادم عام 2008 والذي يليه عام 2012 |
Eu entendo que magoei muitas pessoas, e por isso quer dizer: | Open Subtitles | اني اعي اني أذيت العديد من الاشخاص واريد ان اقول |
Sam... se eu me afundar, todos os meus outros casos se esfumam e muitos criminosos ficam em liberdade. | Open Subtitles | سام اذا اوقفوني فكل القضايا التي اعمل عيلها ستتوقف والعديد من الاشخاص السيئن سيتمكنوا من الهروب |