Nadamos num mar de pessoas uma versão social do Mundo do Meio. | TED | نسبح في بحر من البشر.. نسخة إجتماعية معدلة من العالم الوسط. |
Produzem os cereais necessários para alimentar 2 biliões de pessoas. | Open Subtitles | تستطيع توفير الحبوب ما يكفي حاجة مليارين من البشر |
Em 2010, há 80 % de seres humanos que vivem em países com cerca de duas crianças por mulher. | TED | وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة. |
É quando as máquinas inteligentes se tornam indistintas dos humanos. | Open Subtitles | هي آلات ذكية عندما تصبح يمكن تمييزه من البشر. |
Então vão reparar que muitos dos símbolos se parecem com imagens de humanos, de insetos, de peixes, de aves. | TED | ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور. |
Isto é verdadeiro ou falso?" O nosso robô produz, por si mesmo, uma pergunta factoide, como "Carlos Magno afugentou [este tipo de pessoa]". | TED | صواب أم خطأ؟" يقوم الروبوت بنفسه بصياغة السؤال في صورة سؤال معلومات عامّة، مثل: "شارلمان صد هجوم هذا الجنس من البشر". |
Não, foi manuseado por centenas de pessoas e não foi guardado corretamente. | Open Subtitles | كلا، لقد استُخدم من قبل المئات من البشر ولم يُخزن جيداً. |
Milhões de pessoas podiam julgar-te, e todos sabemos o quanto gostas disso. | Open Subtitles | فربما يحكم عليكِ الملايين من البشر وكلنا نعرف مدى حبكِ لذلك |
Se o fizer, milhões de pessoas morrerão. Tu compreendes isto. | Open Subtitles | إن فعلت، سيموت العديد من البشر هل تفهمين هذا؟ |
Parece que você pertence ao segundo tipo de pessoas, Senador. | Open Subtitles | أظن هذا يجعلك من النوع الثاني من البشر سيناتور |
Estava criada uma nova raça de seres humanos, | TED | تمّ إنشاء عرقٍ جديدٍ من البشر قوامه الذرة. |
Uma parte deste percurso está em aceitar as imperfeições e reconhecer a capacidade de falhar tanto dos humanos como das máquinas, a fim de expandir o potencial de ambos. | TED | وجزء من الرحلة هو تقبل الأخطاء والاعتراف بقابلية الخطأ لكل من البشر والآلة، من أجل توسيع أفق الطرفين. |
Três mil milhões de humanos perdem a vida a 29 de Agosto 1997. | Open Subtitles | ثلاثه بلايين من البشر لقوا حتفهم فى 29 أغسطس 1997 |
Eu quero ser o tipo de pessoa que não pensaria nisso. | Open Subtitles | أريد أن أكون ذلك النوع من البشر والذي لا يفكر بذلك |
O que acaba por acontece é que, como participantes, começamos a compreender o nível de detalhe que precisamos de maneira a gerir expetativas tanto dos seres humanos como das máquinas. | TED | وما يحدث في النهاية أننا كمشاركين نبدأ في التعلم مستوى التفصيل الذي نحتاجه لندير توقعاتنا من كل من البشر والآلات. |
Talvez, devemos repensar isso. Digamos que sou o tipo de homem que mataria o melhor amigo. | Open Subtitles | حسنًا، لربما ينبغي فقط أن تفكر في هذا، لتقل أنني ذاك النوع من البشر الذي يقتل صديقه المقرب.. |
Consideras que os animais são de menor valor do que os humanos. | Open Subtitles | أنت تصدر حكما أن تلك الحيوانات من القيمة أقل من البشر |
Penso que o sexo dos insetos é mais interessante do que o sexo das pessoas. | TED | أعتقد أن التزاوج لدى الحشرات مثير للاهتمام أكثر من البشر. |
Que tipo de gente julgam que somos? | Open Subtitles | أى نوع من البشر هذا الذى يعتقده هؤلاء القوم فى أنفسهم ؟ |
Ele não é humano, então não é assassinato. | Open Subtitles | أنه ليس من البشر إذًا ليس قتلا |
Nunca, desde a II Guerra Mundial, foram tantas as pessoas obrigadas a deslocar-se. | TED | لم يحدث منذ الحرب العالمية الثانية أن يجبر هذا العدد الهائل من البشر على النزوح. |
Isso prova que esta espécie da humanidade é capaz de realizar progressos extraordinários se realmente atuar em equipa e se se esforçar muito. | TED | هذا يثبت أن هذه الفصائل من البشر قادرة على تحقيق تقدم باهر وجبار إن تعاوانوا مع بعضهم البعض وحاولوا بكل مقدرتهم. |
Os Anciãos prometeram que não haveria perda de vidas humanas. | Open Subtitles | لن يكون هُناك تضحية بأي من البشر الوقراء السبعة وعدوا بهذا |
Revelar este segredo, a existência de outro tipo de humano, um humano cuja existência ameaça fundamentos da realidade deles... | Open Subtitles | يكشفوا هذا السرّ، أن هناك نوعاً آخر من البشر أولئك الذين وجودهم يهدد أساس واقعهم |