"من البقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ficar
        
    • que ficar
        
    • de estar
        
    • de ficares
        
    • do que estar
        
    • do que ficarmos
        
    • permanecer
        
    • sobreviver
        
    • possas ficar
        
    Não tem medo de ficar sozinha a controlar o seu pai? Open Subtitles إذن أنتِ لستِ خائفة من البقاء لوحدك لتسيطري على والدك؟
    Sei que é tolice, mas não queria que viajasse. Tenho medo de ficar só. Open Subtitles أعلم أن هذا سخيف,لكن لا تغادر أنا خائفة من البقاء وحيدة
    Tenho de partilhar o quarto com ele, por ele ter medo de ficar sózinho. Open Subtitles أتشاطر معه الغرفة لأنه يخاف من البقاء وحيداً
    É melhor do que ficar sozinha no quarto do hotel. Open Subtitles حسنا, يبقى الأمر أفضل من البقاء وحيده في الفندق.
    Não tenho medo de muitas coisas. Mas estou farto de estar ali enfiado com um gajo morto. Open Subtitles لم أعد خائفاً اكتفيت من البقاء هناك مع الرجل الميت
    Em vez de ficares naquela casa antiga, porque não ficas num hotel só desta vez? Open Subtitles بدلا من البقاء بذلك المنزل القديم لماذا لا تدللين نفسك في فندق فخم لمرة؟
    Cheguei à conclusão que tornar-me sem-abrigo era mais seguro do que estar em casa. TED لقد استنتجت أن التشرد أكثر أمانًا لي من البقاء في البيت.
    Merecemos mais do que ficarmos juntos por termos medo de sermos destruídos se não ficarmos. Open Subtitles كلانا يستحق الأفضل بدلا من البقاء معا لأننى أخشى أن ندمر بعضنا ان لم نفعل
    A voz é de um latino. Achamos que é um ilegal, com medo de ficar. Open Subtitles الصوت الهاتفي كان لاتينياَ نعتقد أن الرجل كان غير شرعي وخشي من البقاء حتى وصول الشرطة
    A única magia que já fiz foi tentar encontrar forma de ficar na faculdade nove anos para não voltar à minha caravana em Idaho. Open Subtitles عملي الوحيد هو إيجاد طريقة تمكنني من البقاء في الجامعة لـ 9 سنوات كي لا أعود إلى منزلي الحقير
    Tenho de ficar em casa a estudar para os exames, no fim-de-semana. Open Subtitles لابدّ لي من البقاء في المنزل والدراسة للاختبارات في نهاية هذا الأسبوع
    Cansei de ficar com as feias. Open Subtitles لقد تعبت من البقاء مع تلك الفتاة القبيحة
    - É um assassino. - Eu gostava muito de ficar. Open Subtitles "نقتل "الكسلان - أتمنى أن نتمكن من البقاء -
    Não era preciso ser um vidente para saber que estavas apavorada de ficar sozinha comigo. Open Subtitles لم يحتج الامر الى عبقرية لاعرف بأنك كنت مرعوبة من البقاء معي لوحدي
    Deveria ajudar, em vez de ficar na cama até depois do almoço. Open Subtitles يجب حقا ان تساعدى نفسك بدلا من البقاء فى الفراش بعد الغداء
    Talvez o livro fosse mais aberto, se assistisse a uma das minhas actuações semanais, em vez de ficar em casa a depilar as pernas até ao joelho. Open Subtitles ربما ستكون أكثر إنفتاحاً لو حضرت واحدة من أدائي الغنائي الأسبوعي بدلاً من البقاء بالمنزل لحلق ساقها
    Certo, bebe água. Tens de ficar hidratado. Open Subtitles حسناً، إشرب بعض الماء تأكد من البقاء رطباً
    Eu tenho que ficar na escola ou a minha família não me manda mais dinheiro. Open Subtitles لا بد لي من البقاء في المدرسة أو عائلتي سوف لا ترسل لي أي المزيد من المال.
    Preferem cair do que ficar a bordo. Open Subtitles إنهم يفضلون السقوط أرضاً بدلاً من البقاء على متن الطائرة.
    Para poder ficar bom mais depressa. Porque estou farto de estar cá enquanto os meus amigos morrem lá. Open Subtitles حتى أتعافى أسرع , لأنني سأمت من البقاء هنا بينما أصدقائي يموتون هناك
    Em vez de ficares aqui a noite toda, porque não vais falar com ela? Open Subtitles حسناً، ربما بدلاً من البقاء هنا طوال الليل يمكنك الذهاب و التحدث إليها
    Bem, é melhor do que estar sozinha em terra. Open Subtitles حسنا ، السباحة بمفردى أفضل من البقاء بمفردى على اليابسة
    Temos armas e é melhor do que ficarmos especados. Não sabemos quantos são e temos munições limitadas. Open Subtitles -لدينا أسلحة كما أن أي فعل أفضل من البقاء مختبئين كلا، لا ندري كم عددهم بالخارج، ولدينا ذخيرة مدودة
    Em teoria, isso deve significar que podemos sempre achar algo novo para fazer e que podemos permanecer sempre relevantes para a economia do futuro. TED ومن الناحية النظرية، فنحن نستطيع دائمًا أن نجد شيئًا جديدًا لفعله، وأن نتمكن من البقاء مهمين للاقتصاد في المستقبل.
    Não interessa para onde vás, precisas de dinheiro para sobreviver. Open Subtitles أينما تذهب ستحتاج إلى الأموال لكي تتمكن من البقاء
    Organizei as coisas assim para que possas ficar aqui. Open Subtitles لقد رتبتُ الأمور هكذا، حتى تتمكن من البقاء هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus