Nem todos os historiadores fazem parte da história em construção. | Open Subtitles | ليس كل المؤرخين يصبحوا جزءاً من التاريخ في صناعته. |
Vou matar um dos teus antepassados, eliminando-te por completo da história! | Open Subtitles | سوف أقتل واحد من أجدادك بشكلٍ فعال سيمحوك من التاريخ |
Agora, que o homem passa para primeiro plano, é importante recordar como é minúscula a nossa fatia da história. | Open Subtitles | الآن، بوجود الإنسان في مركز الأحداث، من المهم التذكر كم هو جزء بسيط من التاريخ نشغله بالفعل. |
Quero falar de 4600 milhões de anos de História em 18 minutos. | TED | سوف أتحدث عن 4.6 مليار سنة من التاريخ خلال 18 دقيقة |
Todos nós somos metidos em caixas, pela nossa família, pela nossa religião, pela nossa sociedade, pelo nosso momento na história, até mesmo pelos nossos próprios corpos. | TED | جميعنًا، تم وضعنا داخل صناديق من قبل أهالينا، بسبب الدين، بسبب المجتمع، بسبب لحظات من التاريخ. حتى أجسامنا ذاتها. |
Parece estar muito seguro acerca da data. | Open Subtitles | تبدو واثقا من التاريخ هل طلبت منك أن تجلس؟ |
Bronski, agora pertencemos à história. | Open Subtitles | برونسكي , نحن الآن قد أصبحنا جزءاً من التاريخ |
Este capítulo da história acabou, e um novo começou para todos vós. | Open Subtitles | هذا الفصل من التاريخ انتهى، ولقد بدأت واحدة جديدة، لكم جميعا. |
Infiéis do lado errado da história... E tem estado a funcionar. | Open Subtitles | كفارٌ على الجانب الخاطئ من التاريخ وقد كأن الأمر يعمل |
Isso é um pedaço valioso da história local. Chamem a Polícia. | Open Subtitles | هذه قطعة ثمينة من التاريخ المحلي شخص ما، يستدعي الشرطة |
Está bem, eu admito-o, caminhar numa lenda foi tão real como caminhar em qualquer parte da história. | Open Subtitles | حسناً، سأعترف بهذا، الدخول في قصة أسطورية بدا حقيقاً كالسير في أي جزء من التاريخ. |
Mas ela passou a fazer da história e criou a ideia de que todos nós devíamos ter acesso ao ensino. | TED | لكنها أصبحت جزء من التاريخ وأفتتحت هذه الفكرة بأننا كُلّنا يجب أن نحصل على فرصة في التعليم. |
Sou incrivelmente afortunado por viver neste momento da história. | TED | لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ |
Eu retiro imagens da nossa imaginação global, de clichés, de coisas em que estamos a pensar, da história. | TED | لكني أستوحي الصور من خيال العالم من الكليشيه والأشياء التي نفكر بها من التاريخ |
Neste momento decisivo da história Holandesa o meu pai estava posicionado na margem do rio Waal perto da cidade de Nijmegen. | TED | في تلك الفترة الحاسمة من التاريخ الهولندي كان والدي مستقرا على هضبة نهر " وال " بالقرب من نيميجين |
É com prazer que apresento cinco mil anos de História chinesa... uma coleção que, até há pouco, parecia perdida para sempre. | Open Subtitles | يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية المجموعة التى حتى فترة قريبة كنا نعتقد بقدها للأبد |
Se não fizermos isto, toda a nossa civilização 100.000 anos de História... | Open Subtitles | فإذا لم نفعل ذلك فحضارتنا بأكملها مائة ألف سنة من التاريخ |
Temos uns séculos de História para descongelar e estudar. | Open Subtitles | لدينا فقط بضعة قرون من التاريخ لتذويبها ودراستها |
Ok. Então esta pergunta, porque é que existe algo em vez de não existir nada, esta questão sublime, foi colocada bastante tarde na história das Ideias. | TED | إذًا هذاالسؤال، لماذا هناك شيء بدل من لا شيء، طُرح هذا السؤال الجوهري في وقت متأخر نواعًا ما من التاريخ الفكري. |
Graham está a estudar 15 casos na história desde a época de 1500 para estabelecer quais são os precedentes. | TED | وما فعله جراهام هو دراسة 15 حالة من التاريخ منذ حوالي القرن 15 للتعرف على ما هو التالي. |
Tem a certeza da data? | Open Subtitles | هل أنتى متأكدة من التاريخ ؟ |
- O serviço de águas passou à história. As prestaçöes do carro passaram à história. | Open Subtitles | قسم المياه من التاريخ أقساط السيارة من التاريخ |
Não foram enviados convites, e não havia nenhum website para verificar a data. | TED | لم يرسلوا أي دعوات، ولم يكن هناك موقع للتحقق من التاريخ. |
A nossa casa entrou para a história, deve saber disso. | Open Subtitles | منزلنا أصبح جزءا من التاريخ .يجب أن تعرفي ذلك |