"من التجارب" - Traduction Arabe en Portugais

    • de experiências
        
    • de ensaios
        
    • da experiência
        
    • de testes
        
    • dos testes
        
    • de experiência
        
    • das experiências
        
    • uma série de
        
    • muitas experiências
        
    • experimental
        
    • experiência de
        
    • experiência com
        
    Bem, acreditamos que é uma técnica a que chamamos "reformulação moral", e estudamos isso numa série de experiências. TED حسنًا، نحن نعتقد أنه أسلوب نطلق عليه إعادة الصياغة الأخلاقية، وقمنا بدارستها في سلسلة من التجارب.
    Então vou mostrar-vos um filme onde vão ver esse tipo de dinâmica. E este tipo de experiências são iniciadas TED سوف اعرض عليكم فيديو يُمكنكم من رؤية تلك الديناميكية تُبدأ تلك الانواع من التجارب
    Então, decidi ao longo dos anos, à conta de uma série de experiências, que isto é por causa do contexto e da arquitetura. TED لذا، قررت على مر السنين، بسبب سلسلة من التجارب أنه بسبب التركيب والهندسة.
    Foi revista muitas vezes. Têm existido milhares de ensaios, centenas de estudos, e existem algumas conclusões realmente convincentes. TED تمت مراجعته عدة مرات. لقد كان هناك الآلاف من التجارب, مئات الدراسات, وهناك بعض النتائج الملزمة حقاً.
    Vou falar-vos de crianças, de auto-organização e de um conjunto de experiências que conduziram a esta ideia de como podia ser um ensino alternativo. TED سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي، ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة لكيف سيبدو التعليم البديل.
    As tribos constituem milhares de experiências naturais de como desenvolver uma sociedade humana. TED القبائل تحتوي على الآلاف من التجارب الطبيعية لكيفية إدارة مجتمع بشري.
    Sabemos que estas áreas do cérebro se relacionam com certos tipos de experiências conscientes, mas não sabemos porquê. TED نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها.
    É fazer uma série de experiências, e não ter uma série de pilotos. TED إنها متعلقة بإجراء مجموعة من التجارب وليس مجموعة من المخططات.
    Se me disserem que são de um local de Fez e Paris, ou melhor ainda, de Goutte d'Or, eu vejo um conjunto de experiências. TED أخبرني أنك محليا من فاس و باريس، والأفضل من ذلك، غوت دور، وسأرى مجموعة من التجارب.
    O que eu quero mostrar a seguir é um conjunto de experiências que fizemos no nosso laboratório, onde este robô foi capaz de ir a maiores distâncias. TED ما أريد أن أريكم تاليا هو مجموعة من التجارب أجريناها داخل المختبر حيث كان الروبوت قادرًا على الذهاب لمسافات أطول.
    É este o tipo de experiências que veremos nos próximos cinco, sete a dez anos, aproximadamente. TED إذن هذا نوع من التجارب التي سنتطلع إليها في غضون الخمس، السبع، إلى العشر سنوات القادمة.
    O que vou fazer é olhar para cinco categorias de experiências, cada uma das quais desafia um velho pressuposto da filantropia. TED وما سأفعله هو النظر لخمسة تصنيفات من التجارب كل منها يواجه تحديات المفاهيم القديمة للعمل الإجتماعي
    Karl Duncker criou esta experiência que se usa numa série de experiências nas ciências comportamentais. TED ابتكر كارل دنكر هذه التجربة التي استعملت في مجموعة من التجارب في علم السلوك.
    Estamos a saltar três séries de experiências preliminares. Open Subtitles لقد حذفنا ثلاثة مراحل من التجارب الأولية
    O stent que foi instalado no seu paciente era um modelo novo desenvolvido durante três anos de ensaios exaustivos. Open Subtitles الدعامة الّتي تم تركيبها في قلب مريضك كانت نموذجًا جديدًا تم تطويره بفضل ثلاث سنوات من التجارب المُكلِّفة
    Pensem nisso deste modo: A maior parte da vida, vivemos a nossa existência no meio da cadeia da experiência humana em que tudo é normal, tranquilizador e regular, mas o fracasso catapulta-vos abruptamente para bem longe disso, para a ofuscante escuridão do desapontamento. TED إذن فكروا في الأمر على هذا النحو: تعيشون معظم حياتكم، خارج ذواتكم وسط سلسلة من التجارب الإنسانية حيث كل شيء طبيعي ومطمئن واعتيادي، ولكن الفشل يقذف بكم فجأة بعيدا من هنا ويرمي بكم وسط ظلام حالك من خيبة الأمل.
    Depois de 20 meses de testes, estávamos finalmente a conseguir, e bum! Open Subtitles بعدَ 20 شهر من التجارب كنا وأخيراً قد عثرنا على حل
    TH: Estes são alguns dos testes que fizemos quando estávamos a construir a estrutura. TED توماس هيذرويك: هذه هي القليل من التجارب عندما قمنا ببناء الهيكل.
    MT: Esta fé na ficção é essencial para qualquer espécie de experiência teatral. TED ماركو: هذا الإيمان بالخيال هو جوهري لأي نوع من التجارب المسرحية.
    No entanto, passado pouco tempo das experiências começarem houve um incidente. Open Subtitles ليس بعد الكثير من التجارب رغم ذلك كانت هناك.. حادثة
    Se olharmos para a maneira como as crianças brincam, quando lhes pedimos para que nos expliquem qualquer coisa, o que eles fazem é uma série de experimentações. TED لو أنك تأملت طريقة لعب الأطفال، أو حين تطلب منهم تفسير أمر ما، فما يقومون به هو في الحقيقة سلسلة من التجارب.
    muitas experiências mostram — e os psiquiatras e neurologistas sabem muito bem — que as formas diferentes que nós experimentamos ser um "eu" podem-se desmoronar todas. TED فالكثير من التجارب توضح، والأطباء النفسيين وأطباء الأعصاب يعرفون جيداً ، أن هذه الطرق المختلفة التى نختبر بها أنفسنا يمكنها جميعاً أن تتفكك.
    - É uma lei experimental ou é a lei de Newton que descreve o arco descendente? Open Subtitles كالعديد من التجارب مثل قانون التأثير أو وصف "اسحاق نيوتن" للمنحنى النسبى
    Ganhos: 4000 mark, por uma experiência de 14 dias. Open Subtitles المكسب: 400 مارك مقابل 14 يوم من التجارب
    Você tem muita experiência com esse tipo de trabalho? Open Subtitles ألديكِ الكثير من التجارب بهذا النوع من العمل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus