Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. | TED | وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة. |
Vejamos do outro lado. O que tem obesidade como sintoma? | Open Subtitles | لننظر إليها من الجانب الآخر السمنة أحد أعراض ماذا؟ |
É um sistema de radar complexo, que consegue localizar um dos aviões de guerra do Hitler, do outro lado do mundo. | Open Subtitles | انها نظام رادار معقدة للغاية التي يمكن أن تكشف واحدة من الطائرات الحربية هتلر من الجانب الآخر من العالم |
- Como foi a igreja? Eu, por outro lado, tenho estado a ter o melhor dia da minha vida... e devo tudo ao facto que não ir à igreja. | Open Subtitles | كيف كانت الكنيسة؟ أنا من الجانب الآخر ، حضيت بأجمل أيام حياتي وكل هذا من تغيبي عن الكنيسة |
Eu por outro lado, não tenho problema em atirar! | Open Subtitles | أنا من الجانب الآخر لن أتردد في إطلاق النار على واحدة |
O nosso familiar lá da terra está cá, devia cumprimentá-lo. | Open Subtitles | لدينا قريب من الجانب الآخر هنا، وأود أن دفع الاحترام. |
Esta coisa está lacrada pelo outro lado, nunca o vou conseguir abrir. | Open Subtitles | هذا الشيء مغلق من الجانب الآخر لن اتمكن من فتحه أبداً |
Onnes convocou o seu assistente chefe, Flim, que estava na outra margem do rio. | Open Subtitles | رئيس مساعديه، "فليم"، من الجانب الآخر للنهر. |
Estou a pedir-te que me protejas do outro lado da porta. | Open Subtitles | أطلب منك أن تحميني من الجانب الآخر من ذلك الباب |
O trânsito estava horrível, e vínhamos do outro lado da cidade na parte norte de Jerusalém. | TED | كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس. |
De repente, no meio da escuridão, do outro lado da praça, vi o brilho de espelhos iluminados pelo luar. | TED | وفجأة, خارجاً من الظلام من الجانب الآخر من الساحة رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر |
para nos abastecer durante essa falha. Foram 12 horas até nos alcançarem a partir do outro lado da Antártida. | TED | تطلب الأمر 12 ساعة لتصلنا من الجانب الآخر من قارة أنتارتيكا |
E depois, claro, foram usados por extremistas e políticos do outro lado. | TED | ثم، بالطبع، إستغلها المتطرفين و السياسيين من الجانب الآخر. |
Tira umas fotos do outro lado. | Open Subtitles | إلتقط بعض الصور من الجانب الآخر هُناك. من فضلك. |
Talvez a maldição venha do outro lado e isso custa-lhes. | Open Subtitles | لعل اللعنات تدفعهم من الجانب الآخر أي أن تقوم بالأذية |
A loira gira que apareceu magicamente do outro lado da ilha. | Open Subtitles | و التي ظهرت فجأة من الجانب الآخر للجزيرة |
E diria, em certos aspectos, que ter uma rapariga com força de vontade é uma coisa boa, mas pode tornar-se muito frustrante por outro lado. | Open Subtitles | و يمكن أن اقول بكل احترام وجود طفل قوي الإرادة هو أمر جيد و لكن من الجانب الآخر يمكن أن يكون محبط جداً |
Veja por outro lado. | Open Subtitles | إنظر إليها من الجانب الآخر. |
AziLyle, por outro lado. Subiu, e muito. | Open Subtitles | بينما شركة (إيزلايل) من الجانب الآخر ارتفعت أسهُمها |
Como o miúdo lá da terra. | Open Subtitles | مثل هذا الطفل من الجانب الآخر. |