"من الجانب الآخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • do outro lado
        
    • por outro lado
        
    • lá da terra
        
    • pelo outro lado
        
    • outra margem do
        
    Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. TED وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة.
    Vejamos do outro lado. O que tem obesidade como sintoma? Open Subtitles لننظر إليها من الجانب الآخر السمنة أحد أعراض ماذا؟
    É um sistema de radar complexo, que consegue localizar um dos aviões de guerra do Hitler, do outro lado do mundo. Open Subtitles انها نظام رادار معقدة للغاية التي يمكن أن تكشف واحدة من الطائرات الحربية هتلر من الجانب الآخر من العالم
    - Como foi a igreja? Eu, por outro lado, tenho estado a ter o melhor dia da minha vida... e devo tudo ao facto que não ir à igreja. Open Subtitles كيف كانت الكنيسة؟ أنا من الجانب الآخر ، حضيت بأجمل أيام حياتي وكل هذا من تغيبي عن الكنيسة
    Eu por outro lado, não tenho problema em atirar! Open Subtitles أنا من الجانب الآخر لن أتردد في إطلاق النار على واحدة
    O nosso familiar lá da terra está cá, devia cumprimentá-lo. Open Subtitles لدينا قريب من الجانب الآخر هنا، وأود أن دفع الاحترام.
    Esta coisa está lacrada pelo outro lado, nunca o vou conseguir abrir. Open Subtitles هذا الشيء مغلق من الجانب الآخر لن اتمكن من فتحه أبداً
    Onnes convocou o seu assistente chefe, Flim, que estava na outra margem do rio. Open Subtitles رئيس مساعديه، "فليم"، من الجانب الآخر للنهر.
    Estou a pedir-te que me protejas do outro lado da porta. Open Subtitles أطلب منك أن تحميني من الجانب الآخر من ذلك الباب
    O trânsito estava horrível, e vínhamos do outro lado da cidade na parte norte de Jerusalém. TED كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس.
    De repente, no meio da escuridão, do outro lado da praça, vi o brilho de espelhos iluminados pelo luar. TED وفجأة, خارجاً من الظلام من الجانب الآخر من الساحة رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر
    para nos abastecer durante essa falha. Foram 12 horas até nos alcançarem a partir do outro lado da Antártida. TED تطلب الأمر 12 ساعة لتصلنا من الجانب الآخر من قارة أنتارتيكا
    E depois, claro, foram usados por extremistas e políticos do outro lado. TED ثم، بالطبع، إستغلها المتطرفين و السياسيين من الجانب الآخر.
    Tira umas fotos do outro lado. Open Subtitles إلتقط بعض الصور من الجانب الآخر هُناك. من فضلك.
    Talvez a maldição venha do outro lado e isso custa-lhes. Open Subtitles لعل اللعنات تدفعهم من الجانب الآخر أي أن تقوم بالأذية
    A loira gira que apareceu magicamente do outro lado da ilha. Open Subtitles و التي ظهرت فجأة من الجانب الآخر للجزيرة
    E diria, em certos aspectos, que ter uma rapariga com força de vontade é uma coisa boa, mas pode tornar-se muito frustrante por outro lado. Open Subtitles و يمكن أن اقول بكل احترام وجود طفل قوي الإرادة هو أمر جيد و لكن من الجانب الآخر يمكن أن يكون محبط جداً
    Veja por outro lado. Open Subtitles إنظر إليها من الجانب الآخر.
    AziLyle, por outro lado. Subiu, e muito. Open Subtitles بينما شركة (إيزلايل) من الجانب الآخر ارتفعت أسهُمها
    Como o miúdo lá da terra. Open Subtitles مثل هذا الطفل من الجانب الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus