E fizeram as primeiras páginas dos jornais com licor apreendido. | Open Subtitles | ويظهروا في الصفحة الأولي من الجرائد مع الخمور المصادرة |
Sei o que os meus homens me leêm dos jornais e tento não fazer isso... | Open Subtitles | في هذه الأيام أنا أعرف ما يقرأه لي خادمي من الجرائد فقط |
Eles não vêem filmes a preto e branco, porque os faz lembrar demasiado dos jornais. | Open Subtitles | ... إنهم لا يشاهدون أفلام بيضاء و سوداء لأنها تذكرهم بالكثير من الجرائد |
E digo-te já o que não é feito de jornal, esse teu rabinho firme. | Open Subtitles | سأخبرك ما الشئ الغير مصنوع من الجرائد ، مؤخرتك المشدودة هذه |
Eles não vêem filmes a preto e branco porque os faz lembrar demasiado dos jornais. | Open Subtitles | ... إنهم لا يشاهدون أفلام بيضاء و سوداء لأنها تذكرهم هم بالكثير من الجرائد |
Letterman, Jon Stewart, Tom Dobbs e Bill Maher do que através dos jornais e programas de informação. | Open Subtitles | ، (ليترمان)، (جون ستيوارت)، (توم دوبس)، (بيل مافر)... أكثر من الجرائد و من نشرات الأخبار الفعلية... |
Só dos jornais. | Open Subtitles | -أجل , من الجرائد فحسب |
Isto é o julgamento dele, as suas anotações, pedaços de jornal. | Open Subtitles | هذه محاكمته قصاصات من الجرائد |
(Risos) (Aplausos) O mais extraordinário é que ele disse que tinha guardado recortes de jornal de toda a minha infância, fosse eu a ganhar o concurso de soletrar, no segundo ano, a marchar com os escoteiros, no desfile do dia das bruxas, a ganhar uma bolsa de estudos, ou qualquer das minhas vitórias no desporto, e usava esses recortes para ensinar alunos internos, estudantes de medicina das escolas de medicina de Hahnemann e de Hershey. | TED | (ضحك) (تصفيق) ومن الأروع أنه قال بأنه قد قام بحفظ قصاصات من الجرائد عني خلال طفولتي بأكملها سواء كان بسبب فوزي في مسابقة تهجئة في الصف الثاني أو السير مع بنات الكشافة في مسيرة عيد الهالويين أو عندما فزت بمنحة دراسية وأي مسابقة رياضية واستخدم هذه المعلومات من خلال منهجه لتعليم طلاب الطب من جامعات هانمان وهيرشي الطبية |