À minha volta, havia objetos que, claramente, eram do presente, e eu sabia que estavam lá. | Open Subtitles | كانت هناك أشياء حولي والّتي من الواضح أنها من الحاضر وكنت أعرف أنهم كانوا هناك |
- E do presente, a Hazel Dobkins? | Open Subtitles | أتريدين إسما من الحاضر ماذا عن هازل دوبكنز ؟ |
E, num abrir e fechar de olhos, passámos do presente ao futuro. | Open Subtitles | وهكذا فقط انتقلنا من الحاضر وإلى المستقبل |
Vamos começar com o presente e vamos olhando para trás. | Open Subtitles | لما لا نعمل من الحاضر ونعود تدريجيا بالزمن |
Não há melhor altura que o presente. Vamos fazer isto ou não? | Open Subtitles | لا وقت أفضل من الحاضر هل سنفعل ما اتفقنا عليه أم لا؟ |
Não se pode simplesmente andar do presente para o passado. Está a arrasar as leis da física. - Então, como entramos? | Open Subtitles | لا نستطيع العبورَ ببساطة من الحاضر إلى الماضي، فهذا يغالطُ قوانينَ الفيزياء |
"O amor pode ser do que se vê ou do que não se vê, do presente, do ausente. | Open Subtitles | الحب قد يكون للأشياء المرئية والغير مرئية من الحاضر والغائب |
O clímax disso foram os anos 30, porque a Depressão era tão sombria que dávamos qualquer coisa para fugir do presente para o futuro, | TED | ووقت الذروة لهذا الأمر كان الثلاثينيات لأن الكساد الاقتصادي كان كئيبا جدا فما كان من شىء يستطيع أن يهرب من الحاضر الى الماضى |
Medo do presente, medo do futuro... medo de nossos vizinhos... e medo de nós mesmos. | Open Subtitles | الخوف من الحاضر والخوف من المستقبل.. والخوف من جيراننا... والخوف من أنفسنا |
Não há melhor altura que o presente. | Open Subtitles | لا يوجد أفضل من الحاضر. |