"من الحالات" - Traduction Arabe en Portugais

    • dos casos
        
    • de casos
        
    • de situação
        
    • casos de
        
    • casos que
        
    • de situações
        
    • vários casos
        
    • muitos casos
        
    • uma das raras ocasiões
        
    Foi esse um dos casos em que soltaste as asas, certo? TED هذه كانت واحدة من الحالات التي تخليت فيها عن الجناح، أليس كذلك؟
    Na maior parte dos casos, nem sequer sabemos. TED نحن ببساطة لا نعرف السبب في الكثير من الحالات
    Sou psicóloga de desenvolvimento forense, e estudo este tipo de casos. TED أنا طبيبة نفسية شرعية، وأدرس هذه النوعية من الحالات.
    A redução relativa do risco de um ataque cardíaco parece substancial e o risco absoluto do cancro parece mínimo, mas resultam aproximadamente no mesmo número de casos. TED الانخفاض النسبي في الأزمة القلبية يبدو كبيراً والخطر المؤكد للسرطان يبدو صغيراً، لكنهم يعملون عن نفس العدد من الحالات.
    Lee, tu vendeste-nos o teu grupo exactamente para este tipo de situação. Open Subtitles لقد بعتنا مقابل مجموعتك يا لي بالتحديد هذا النوع من الحالات
    Aliás, temos vários casos de milionários online, multimilionários, que ganharam dinheiro com os seus ataques. TED لدينا في الواقع عدد من الحالات من مليونيرات الانترنت, الذين حصلوا على الاموال عن طريق هجماتهم
    Os factos do seu caso entram em contradição com os de outros casos que temos. Open Subtitles تبدو حقائق حالتك للمنافاة تلك من الحالات الأخرى عندنا.
    "É fácil imaginar um número infinito de situações em que o Governo" "pode fornecer informações falsas legitimamente. Open Subtitles أنه من السهل تخيل عدد غير نهائى من الحالات حيث قامت الحكومة بإعلان معلومات مزورة
    Muitos dos casos ficam por explicar. Open Subtitles العديد من الحالات تحقّق فيه يترك غير مفسر.
    Claro que historicamente, na maioria dos casos não eram verdadeiras. Open Subtitles طبعا, في الغالبية العظمى من الحالات, تاريخيا , هذه الأشياء ليست صحيحة.
    O que queres dizer? Interferon e Ldopa atrasaram o progresso - Na maioria dos casos. Open Subtitles ما أعنيه هو أن الأعراض تتوقف حتى أنه في الكثير من الحالات
    Aceitei um dos casos, e quero que seja o meu braço direito. Open Subtitles لقد اخذت واحدة من الحالات واريدك ان تكون مساعدى
    Sei que o senhor é especializado neste tipo de casos. Open Subtitles أسمع بأنّك تتخصّص في هذا النوع من الحالات.
    Uma vez investiguei para o FBI uma série de casos envolvendo fenómenos não explicados. Open Subtitles فيما مضى كنتُ أحقّق في سلسلةٍ من الحالات تتضمن ظواهراً غير طبيعية للمباحث الفيدرالية.
    Sei que tens experiência neste tipo de casos. E fico grata. Open Subtitles أعلم انه لديك الخبرة مع هذا النوع من الحالات
    Um professor. Neste tipo de situação, eles têm de ter certeza absoluta da inocência dele. Open Subtitles إنه مدرس، وفي هذه النوعية من الحالات يجب عليهم بأن يتأكدوا تمامًا من براءته
    Não estamos equipados para este tipo de situação. Open Subtitles لسنا مؤهلين بالمعدات اللازمة لهذا النوع من الحالات
    Existem casos de pacientes que foram capazes de ouvir outras pessoas a falar com eles. Open Subtitles في كثير من الحالات هناك مرضى كانوا قادرين على سماع الحديث حولهم
    Infelizmente, este é um daqueles casos que nunca vi antes. Open Subtitles للأسف هذه واحدة من الحالات التي لم أرها من قبل
    O treino é feito para expô-lo ao máximo de situações possíveis para que quando as encontrar no mundo real, esteja pronto. Open Subtitles التدريب مصمم لتعريضك لأكبر عدد ممكن من الحالات لذلك عندما تدخل في هذه المواقف في العالم الحقيقي تكون جاهزا
    Mas creio que em vários casos, somos obrigados a tentar. Open Subtitles لكـنني أؤمـن، في كثير من الحالات يكون عـلينا المحاولَة
    E em muitos casos familiares, claro que o são. TED وفي الكثير من الحالات الشهيرة، كانت بالطبع صحيحة.
    Além disso, esta é uma das raras ocasiões onde o julgamento é apresentado na residência do requerente. Open Subtitles لذلك, هذه حالة من الحالات الخاصة ...التي تعقد فيها محاكمة في مقر إقامة صاحب القضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus