"من الحضارة" - Traduction Arabe en Portugais

    • da civilização
        
    • da cultura
        
    • de civilização
        
    • de cultura
        
    Desobedeci ás suas ordens, e agora estou a escassos kms da civilização. Open Subtitles عصيت أوامرك والآن أنا فقط بضعة أميال من الحضارة
    O que resta da civilização é controlada por uma elite brutal e poderosa. Open Subtitles ما تبقى من الحضارة يتحكم به النخبة القوية والأكثر قسوة
    Pessoas com o estatuto deles merecem viver na próxima era da civilização ocidental. Open Subtitles أناس بمكانتهم يستحقون معاصرة العهد الجديد من الحضارة الغربية.
    É o máximo da cultura, posso assegurar-vos. Open Subtitles ،هذا هو أقصى مقدار من الحضارة أؤكد لكم ذلك
    Elas permaneceram fieis à natureza que conquistaram em séculos de civilização. Open Subtitles لأنها دائما قريبة للطبيعة، غزو الطبيعة بعد قرون من الحضارة.
    Estes livros vão-nos fornecer um pouco de cultura depois de nos instalarmos. Open Subtitles هذه الكتب ستزودنا بقليل من الحضارة عندما نستقر هنا
    E no nosso pequeno mundo, a oeste da civilização, encontramo-nos mais uma vez à sua mercê. Open Subtitles وفي عالمنا الصغير إلى الغرب من الحضارة نجد أنفسنا تحت رحمته من جديد
    E em sua casa podia pôr-me a par da civilização. Open Subtitles و عندما أدخل هذا المجال؛ أستطيع اللحاق بشيءٍ من الحضارة
    Compreendê-la e usá-la, de forma sensata, no contexto da civilização que se está a desenvolver, requer uma população muito maior de cientistas como vocês, TED لذا، حتى نفهمها ونستخدمها بعقلانية، كجزء من الحضارة التي تحتلج للتطور نحتاج إلى عدد كبير من الأشخاص المدربين علميا مثلكم.
    Sabe o que dizem sobre ser o centro da cultura da civilização... Open Subtitles تعرفين،أنهم يقولون بأنها مركز الثقافة، من الحضارة...
    Quando estiverem a quilómetros da civilização por uns dias, errando tudo em que atiram, e a barriga começar a roncar, vão apreciar mais a minha mira que as minhas outras qualidades. Open Subtitles حالما نكون على بعد اميال من الحضارة وان نكون هناك لعدة ايام تفتقد لكل شيئ تتمتع به وبطنك تبدأ في التذمر سوف تقدرون هدفي اكثر من اي من مقتنياتي الاخرى
    Protegê-la da civilização? Open Subtitles أو إنقاذهم من الحضارة المدمرة ؟
    Não fazemos parte da civilização. Open Subtitles لسنا جزءًا حقيقيًا من الحضارة
    Foi banido da civilização. Open Subtitles نفاه الإله من الحضارة
    Essa tradição da cultura chinesa que acha ser só uma história de fantasmas sem base na realidade. Open Subtitles هذا تقليد من الحضارة الصينية التي تظنين أنها مجرد قصة أشباح بدون قواعد في العالم الحقيقي
    Deve ser, porque em tantos anos de civilização ainda não se aprendeu a amar. Open Subtitles لأنه بعد آلاف السنوات من الحضارة لم يتعلموا بعد كيف يحبون
    Mas o meu verdadeiro campo de estudo assenta num diferente tipo de civilização. Não posso chamar-lhe civilização. TED لكن، بالطبع، المجال الحقيقي لخبراتي يكمن في نوع مختلف من الحضارة -- لا يمكنني في الواقع أن أقول بأنه حضارة.
    Por que tipo de civilização acreditam combater? Open Subtitles أي نوع من الحضارة تكافحون ﻹنشائه؟
    Milhares de anos de cultura desaparecidos num instante. Open Subtitles زالت الآف السنين من الحضارة بلمح البصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus