"من الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • da vida
        
    • de vida
        
    • de viver
        
    • dos vivos
        
    • na vida
        
    • do que a vida
        
    • com a vida
        
    • desta vida
        
    • vida é
        
    • vida de
        
    • que viver
        
    • uma vida
        
    • sem vida
        
    MT: O engano, é uma parte fundamental da vida. TED م.ت. : الخداع، إنه جزء أساسي من الحياة.
    Não sentíamos raiva, felizmente, porque tínhamos visto muitos doentes em situações devastadoras, e sabíamos que a morte é uma parte da vida. TED لم نكن غاضبين، وهذا من حظنا، لأننا رأينا العديد من المرضى في وضع مؤلم، ونعلم أن الموت جزء من الحياة.
    Durante a maior parte desse tempo de vida na Terra, os organismos vivos eram relativamente simples, células únicas. TED خلال معظم هذة الفترة من الحياة على الأرض، كانت الأنظمة الحية بسيطةً نسبيّاً ــ خلايا أحادية.
    E o que vemos nos primeiros seis meses de vida é que esses dois grupos podem ser separados muito facilmente. TED وما نراه في الستة أشهر الأولى من الحياة هو أن هاتين المجموعتين يمكن عزلهم عن بعض بكل سهولة.
    Desistem da escola, ou optam por deixar de viver por completo. TED فهم يتركون المدارس، أو ينسحبون من الحياة ككل.
    Isso tem implicações organizativas enormes em enormes áreas da vida. TED لهذه آثار تنظيمية ضخمة لأجزاء واسعة جدا من الحياة
    Nada de lágrimas. As despedidas fazem parte da vida. Open Subtitles دعونا لانذرف الدموع الفراق جزء طبيعي من الحياة.
    Ela é uma rapariga na flor da idade e tu queres afastá-la da vida que deveria ter até ser demasiado tarde. Open Subtitles هى شابة كالزهرة المتفتحة و أنت تريد أن تحرمها من الحياة التى يجب أن تعيشها حتى تعبرها بواسطة الله
    Irá ver um pouco da vida real e talvez você tenha menos prazer em pregar partidas na TV. Open Subtitles لربما استطعت رؤية جانب بسيط من الحياة الحقيقية لربما توقّفتَ عن افتعال المزحات الغبية على التلفاز
    Eu nunca pensei que cederias á noção da preciosidade da vida. Open Subtitles لم اعتقد أبداً أنّك كنت لتخضع لنزوة الخطر من الحياة
    Mas com o tipo de vida que penso que o senhor... Open Subtitles لكن مع هكذا نوع من الحياة .. أتصور أن السينور
    Estou a tentar captar um pedaço de vida. - Sim... Open Subtitles فقط احاول ان اعيد شريحة من الحياة هنا،هل ترين
    Quero dizer, podemos ainda ter mais 60 anos de vida. Open Subtitles اقصد ربما يكون لدينا 60 سنة اخرى من الحياة
    Vinte mil plantas diferentes, como as orquídeas, as bromélias e os fetos, adoptaram este notável estilo de vida. Open Subtitles عشرون ألف نوع مختلف من النباتات الأوركيدا ، البروميليادس والسُّرخس اعتنقت هذا الأسلوب الرائع من الحياة
    Pensei que te podia oferecer o tipo de vida que tu mereces... Open Subtitles انا ظننت ان يمكننى ان اعرض عليك نوعاً من الحياة تستحقيها
    Um dia, quando me cansar de viver venho para cá para um longo descanso. Open Subtitles عندما أتعب من الحياة في يوم من الأيام سآتي إلى هنا للراحة الأبدية
    Não acho que eles gostassem de ver-te com medo de viver. Open Subtitles لا أظن أنهما كانا يريدانك أن تخافي من الحياة
    Eu preciso dos vivos. Open Subtitles بالنسبة لي , فلابد أن أرسم شيئا من الحياة
    Há mais coisas na vida do que aliviares-te. Acredita em mim. Open Subtitles هناك الكثير من الحياة أكثر من القذف والضغط ثق بي
    - Custa mais do que a vida. A que te referes? Open Subtitles ـ إنها تكلفك حياتك ـ أظنها تكلف أكثر من الحياة
    No entanto... no entanto, não estou enfadado com a vida. Open Subtitles لازلتُ , لم أسئم من الحياة الغريب في الأمر
    E tens de desistir desta vida. Open Subtitles و يجب عليكِ التخلي عن هذا النوع من الحياة
    Vamos pensar que as nossas células mantêm a nossa vida de maneira bastante real. TED دعونا نتذكر أن خلايانا تمكننا من الحياة بطريقة في غاية الواقعية.
    Sim, tenho a certeza que vêm mas há piores destinos do que viver e morrer no nosso purgatório privado Open Subtitles نعم، أنا متأكد من ذلك لكن هنالك أقدار أسوء من الحياة والموت في أحد المطاهر الخاصة بي.
    São histórias de uma vida e o nosso trabalho é contá-las. Open Subtitles هم قصص من الحياة وعملنا هو أن نخبر بهذه القصص
    É uma coisa bastante sem vida. Quando se forma, não faz nada. TED إنها خالية من الحياة في واقع الأمر. فما إن تتكون لا تقوم بعمل أي شئ فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus