Há um conjunto de estudos encantador feito por Robert Levenson, na Califórnia, onde ele está a fazer um estudo longitudinal com casais. | TED | هنالك مجموعة رائعة حقا من الدراسات التي ترد من معمل روبرت ليفينسن الواقع في كاليفورنيا، حيث يجري دراسة على الأزواج |
Isto ainda não foi tentado em pessoas. Estamos a trabalhar numa série de estudos para experimentar e examinar isto. | TED | ولكننا نعمل اليوم على كم كبير من الدراسات من اجل تجريب ذلك |
E recentemente tem surgido uma série de estudos interessantes que comprovam que esta brincadeira é na verdade uma espécie de programa de investigação experimental. | TED | وقد أُجريت العديد من الدراسات المثيرة مؤخراً التي أظهرت أن هذا اللهو والمرح هو في الحقيقة نوع من برامج البحث التجريبي. |
Esse tipo de estudos requer populações muito maiores. | TED | تلك الأنواع من الدراسات تحتاج إلى عددٍ أكبر من المتبرعين. |
Um dos estudos de investigação em que estávamos a trabalhar na época, incluía algumas perguntas sobre pornografia. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
Tem havido uma série de estudos que observam como os pais se sentem quando passam tempo com os filhos, e frequentemente a resposta não é grande coisa. | TED | وهناك عدد من الدراسات تراقب شعور الآباء عندما يمضون الوقت برفقة أبنائهم وغاليًا ما تكون الإجابة، ليس شعورًا عظيمًا |
Para explorar esta ideia fez uma série de estudos clássicos com adolescentes britânicos. | TED | ولتوضيح هذا، أجرى سلسلة من الدراسات التقليدية على فتيان بريطانيين. |
Dezenas de estudos mostram que, no geral, as pessoas usam as doações em dinheiro para melhorar as suas vidas. | TED | تظهرالعشرات من الدراسات على العديد من الأصعدة أن الناس يستعملون التحويلات النقدية لتحسين حياتهم. |
Por exemplo, os investigadores realizaram uma série de estudos em que perguntaram às pessoas de diferentes áreas políticas para alinharem os seus valores. | TED | مثلًا، أجرى الباحثون عدداً من الدراسات حيث طلبوا من مشاركين من خلفيات سياسية مختلفة أن يرتبوا قيمهم. |
Sou uma amálgama de estudos terapêuticos, ultimamente. | Open Subtitles | انا اصبحت كتلة من الدراسات العلاجية مؤخرا |
- Acabámos agora a aula de estudos sociais, Sr. G. | Open Subtitles | انتهينا للتو من الدراسات الاجتماعية سيد.ج |
Há centenas de estudos a decorrer utilizando células estaminais. | Open Subtitles | هناك المئات من الدراسات تُجرى الآن بخصوص الخلايا السلالية |
Esta terapia tem 70 anos de estudos empíricos a sustentar a sua eficácia. | Open Subtitles | العلاج بالتحدث تم خضعة سبعين عام من الدراسات التجريبية |
Há centenas de estudos em pacientes em coma e ainda não percebemos porque uns acordam e outros não. | Open Subtitles | هناك المئات من الدراسات على مرضى الغيبوبة و نحن لا نزال لا نفهم لماذا |
Infelizmente, o Tyler continua relutante, mas uma série de estudos clínicos conseguem provar, que uma pessoa experimenta a mesma libertação neuroquímica pelo simples facto de documentar uma fantasia ou um acto violento. | Open Subtitles | لسوء الحظ تايلر ما زال يعاني لكن عدد من الدراسات السريرية أثبتت ان الإنسان تتدفق نفس المواد الكيميائية العصبية |
O resultado foi que, de acordo com um número de estudos altamente respeitados, os católicos italianos afastaram-se da Igreja em massa. | Open Subtitles | وكانت النتيجة أن وفقا لعدد من الدراسات المرموقة الكاثوليكين الإيطالويين ابتعدوا عن الكنيسة بشكل جماعي |
Num outro conjunto de estudos, lembrámos às pessoas — foi numa altura em que a gripe suína andava aí — lembrámos as pessoas que, para prevenir a propagação da gripe, deviam lavar as mãos. | TED | في مجموعة اخري من الدراسات قمنا نتذكير الناس ببساطة انه في وقت انتشار مرض انفلوانزا الخنازيير ذكرنا الناس بانه لكي نوقف انتشار الانفلوانزا يتعين عليهم غسل أيديهم. |
Mas. tratar adolescentes como adultos nos interrogatórios, é um problema, porque centenas de estudos psicológicos e neurocientíficos informam-nos que os adolescentes não pensam como adultos, não se comportam como adultos, e não têm uma estrutura de adultos. | TED | ومعاملة اليافعين كبالغين في الاستجوابات مشكلة، لأن المئات من الدراسات النفسية والعصبية تخبرنا أن اليافعين لا يفكرون كالبالغين، ولا يتصرفون كالبالغين، وتختلف بنيتهم عن البالغين. |
Num dos estudos, o que é que fizeram? | TED | في واحده من الدراسات , ماذا فعلوا ؟ |
Isso é uma grande questão que requer muitos estudos. | TED | إن هذا سؤال كبير يتطلب العديد من الدراسات. |
Poderia dar-vos inúmeros estudos e factos para comprovar isto, mas não o farei porque, se os quiserem ver, as provas estão todas à vossa volta. | TED | أستطيع إعطائكم ما لا يعد من الدراسات والأدلة لإثبات هذا، لكنني لن أفعل لأنه إن أردتم أن تروا ذلك، فإن الأدلة كلها حولكم. |