Neste estado contínuo de descanso... o corpo humano respira 0,3 litros de oxigénio por minuto... ou aproximadamente 2.000 litros em quatro dias. | Open Subtitles | بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام |
Cancelou a nossa sessão, achei que precisava de descanso. | Open Subtitles | ألغيتَ جلستنا ظننتُ أنّك أردت وقتاً من الراحة |
Dois, estás a entrar num estado profundo de conforto. | Open Subtitles | إثنان، أنت تدخل في مرحلة أعمق من الراحة. |
Ajudar estas mães a encontrar um pouco de conforto? | Open Subtitles | مساعدة تلك الوالدتين لاستئناس قليلاً من الراحة ؟ |
Porque não vais deitar-te e ter uma boa noite de sono, está bem? | Open Subtitles | لِمَ لا تذهبين للنوم و تأخذين قسطاً جيداً من الراحة ؟ |
Depois de tanto descansar os campos e com um bom adubo, qualquer coisa se dará bem. | Open Subtitles | بعد سنوات من الراحة هذه التربة قد تنتج أي شيء |
Vocês três vão para casa, descansem um pouco. Bom trabalho. | Open Subtitles | فليذهب ثلاثتكم للمنزل نلوا قسطاً من الراحة, عمل جيد |
Charlie, vai para casa e Descansa um bocado. Vai! | Open Subtitles | شارلي، اذهب للبيت واحصل على بعضا من الراحة |
Pelo menos teríamos um alívio na nossa vida infeliz. | Open Subtitles | على الأقل نحصل على قليل من الراحة من حياتنا البائسة |
E aqui estão outros cinco segundos de repouso, é o meu mantra. Forma e função. | TED | وهذه خمس ثوان أخرى من الراحة هو شعاري, الشكل والوظيفة. |
Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi na verdade uma espécie de alívio. | TED | لذا ، معرفة أنه لا يوجد بابا نويل ابدا كان في الواقع ، نوعا من الراحة. |
Nada que uma ração de cereal e um dia de descanso não resolvessem. | Open Subtitles | لا شيء لا يمكن علاجه بوجبة من الحبوب و يوم من الراحة |
Desesperadamente à espera de um período de descanso e reorganização. | Open Subtitles | فى حاجة شديدة لفترة من الراحة وإعادة التنظيم |
Os glissandi nesta peça são tecnicamente muito extenuantes e estou certo de que todos nós estamos a precisar de um momento de descanso. | Open Subtitles | الجليسندى فى هذه القطعة بالذات صعبة الأداء وأَنا متأكد أن كل منا مرحب بلحظة من الراحة |
Nada como um bom dia de descanso após um honesto dia de trabalho. | Open Subtitles | لا يوجد ما هو أفضل من الراحة بعد يوم من العمل |
Muitos psicólogos definem "felicidade" como um estado de conforto e tranquilidade, sentir-se bem no momento. | TED | العديد من علماء النفس يعرفون السعادة بأنها حالةٌ من الراحة والهدوء، الشعور الجيد في تلك اللحظة. |
Também preciso de um pouco de conforto espiritual. | Open Subtitles | يمكنني ان افعل بالتأكيد مع القليل من الراحة الروحية لنفسي |
Tão depressa quanto possivel mantendo um nivel tolerável de conforto. | Open Subtitles | أسرع بالقدر الذي يمكن ان يبقي لنا قدرا من الراحة |
Precisavamos os dois de... distracção, um bocado de conforto, mas não tem de ser mais que isso. | Open Subtitles | بعض اللهو , قليلا من الراحة ولكن ليس بالضرورة أن يكون أي شيء أكثر من ذلك. حسن؟ |
São 3 da manhã. Os tipos estão a trabalhar com cerca de 4 horas de sono. | Open Subtitles | انها الثالثة صباحا وهؤلاء الرجال يشربون قهوة سيئة ولم ينالون قسطاً كافى من الراحة |
E, em seguida, Descansa um pouco. É uma acção disciplinar. | Open Subtitles | وخذ قسطاً من الراحة وتعلم بعضاً من التحكم بالنفس |
O Higgs não está nos 140, o que é um alívio, porque ainda há esperança de que possa estar à volta dos 115. | Open Subtitles | لكن الهيجز، ليس عند 140 وهذا يعتبر قليلا من الراحة لأنه ما زال هناك أمل أن يكون منخفضا حول 115 |
O médico disse que preciso de repouso. | Open Subtitles | لقد أخبرني الطبيب بأن أنال قسطًا من الراحة |
É quase como uma distração que cria a sensação de alívio. | TED | إنها أشبه بإلهاء، يخلق شعورًا من الراحة. |
Melinda, estás a fazer com que fiques exausta. Devias ir descansar. | Open Subtitles | ميليندا أنت تجهدين نفسكِ عليكِ أن تنالي قسطاً من الراحة |