"من الرموز" - Traduction Arabe en Portugais

    • de código
        
    • dos símbolos
        
    • de códigos
        
    • de símbolos
        
    • de símbolo
        
    • analisar o código
        
    Não, não. E atira, tipo, milhares de páginas de código... Open Subtitles لا لا ، بعد ذلك القى لينا بمئات الصفحات من الرموز
    Naturalmente, têm de transmitir uma especie de código antes de regressar ao vosso planeta. Open Subtitles من الواضح,لابد أن ترسل نوعاً ما من الرموز قبل أن تعود الى كوكبك
    Então vão reparar que muitos dos símbolos se parecem com imagens de humanos, de insetos, de peixes, de aves. TED ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور.
    Voz: A Lua é um dos símbolos mais fortes da magia. TED صوت: القمر واحد من الرموز الأقوى للسحر.
    Na NASA, quando ouvíamos sons vindos do espaço... eles podiam ser traduzidos, para uma série de códigos. Open Subtitles فى ناسا عندما سمعنا الأصوات من الفضاء تم ترجمتهم الي سلسلة من الرموز فى الغالب أرقام وحروف التى تبدو بعض الشيء مثل هذه
    Mais uma vez, vemos que há apenas um pequeno número de símbolos que as pessoas estão a utilizar nas suas palavras-passe. TED مرةً أخرى نرى أن هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه الناس في كلمات المرور الخاصة بهم
    - Parece algum tipo de símbolo. - Um símbolo parcial. Open Subtitles يبدو كنوع ما من الرموز جزءٌ من رمزٍ ما
    Quando estava a analisar o código para a aplicação, encontrei uma data de restos de códigos mortos. Open Subtitles عندما كنتُ أقوم بتحليل رمز التطبيق وجدتُ مجموعة ميتة من الرموز المتبقية
    Encontrámos um papel estranho na sua meia. Penso que é um tipo de código. Open Subtitles تعلم ، لقد وجدنا ورقة غريبة في جوربه أعتقد أنّها نوع من الرموز
    Verificar cada linha de código pode demorar dias. Open Subtitles فحص كل خط من الرموز قد يستغرق أياماً
    Estou apenas a referir-me a um certo tipo de código. Open Subtitles إنّني أشير فقط إلى نوع من الرموز.
    Vou agora referir-me a outro tipo de código. Open Subtitles سأشير الآن إلى نوع آخر من الرموز.
    Deve ser algum tipo de código. Open Subtitles تَعْرفُ اقد يكون نوعا من الرموز.
    Uma espécie de código. Open Subtitles نوعاً ما من الرموز.
    A CMU permite 32 símbolos possíveis, mas como podem ver, há apenas um número reduzido que a maior parte das pessoas está a utilizar, por isso, não estamos a retirar muita força dos símbolos nas nossas palavras-passe. TED تسمح جامعة كارنجي ميلون ب 32 رمزًا ممكنًا لكن كما ترى، هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه معظم الناس لذا لا نحصل على قوة كبيرة جدًا من الرموز في كلمات المرور الخاصة بنا
    O nome das guerras que se seguiram provém dos símbolos associados às duas famílias, a rosa branca de York e a rosa vermelha de Lancaster. TED و قد جاء اسم الحرب التي تلت من الرموز المرتبطة بهاتين العائلتين الوردة البيضاء لعائلة يورك و الوردة الحمراء لعائلة لانكستر.
    Não pude deixar de notar as imagens com o Besouro Azul, e gravei um arquivo holográfico dos símbolos em hieróglifos. Open Subtitles أنا لم أستطيع المُساعدة بمُلاحظة رسم لــ"بلو بيتل". و سجلت ملف ثُلاثى الأبعاد من الرموز فى اللغة الهيلوغروفية المصرية القديمة.
    Ouçam-me, vocês fornecem àquele vaivém o conjunto adequado de códigos e eles têm que se afastar. Open Subtitles ، استمعوا إلىّ أعطوا تلك السفينة المجموعة الصحيحة من الرموز وسيتوجب عليهم التراجع
    Para além de símbolos individuais, há tradições nacionais inteiras que nunca teriam existido sem a globalização. TED وأبعد من الرموز الفردية، هناك مجموعة من التقاليد القومية التي لم تكن لتوجد لولا العولمة.
    Uh, havia dois conjuntos de símbolos que eram muito difíceis de traduzir até que o Teal'c percebeu que não eram palavras. Open Subtitles كان هناك مجموعتين من الرموز صعبة جدا في الترجمة حتى تيلك أدرك أنهم ليسوا كلمات
    É uma espécie de símbolo adoptado peloss médicos. Open Subtitles نوع من الرموز المتبناه فى المهن الطبية
    Vou analisar o código, ver se me esqueci de alguma coisa. Open Subtitles سأتحقق من الرموز ثانية، لأرى لو فاتني شيء{\pos(190,220)}.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus