É triste que após 48 anos de casados a desconfiança se insinue no nosso relacionamento. | Open Subtitles | شيء حزين بعد 48 سنة من الزواج بدأت عدم الثقة تتسلل لعلاقتنا |
Aposto que, nas primeiras semanas de casados, se deitavam á mesma hora. | Open Subtitles | أُراهن أنه في أول أسبوعين من الزواج كنتما تذهبان للفراش في نفس الوقت |
E eu a pensar que o bónus de casar com um médico era o acesso aos analgésicos. | Open Subtitles | وأنا التي كنت أعتقد أن أفضل شيئ يأتي من الزواج بطبيب هو سهولة الوصول للمسكنات |
Perguntei-lhe, em tom de brincadeira se gostava de casar contigo. | Open Subtitles | لقد سألتها كشيء من الدعابة إن كانت لا تمانع من الزواج بك |
30 anos de casamento e ainda andam de mão dada. | Open Subtitles | ثلاثون سنة من الزواج ولا زالا يُمسكان أيدي بعضهما |
O nosso caso tinha mais regras que um casamento. | Open Subtitles | العلاقه الغير رسميه تربطها قوانين أكثر من الزواج |
"Certamente pareceria um ridículo a querer divorciar-se quatro dias depois do casamento" | Open Subtitles | ستبدو كالأحمق إن حاولت أن تطلقنى بعد أربعة أيام من الزواج |
Ao fim de nove anos de casados estávamos mais ligados que nunca. | Open Subtitles | بعد 9 سنوات من الزواج ، كنا أقرب لبعض من أي وقت مضى |
Após 13 anos de casados, ainda estamos incrívelmente apaixonados. | Open Subtitles | بعد 13 عاما من الزواج ظللنا نحب بعضنا بطريقة لا تصدق |
Se puseres uma moeda num frasco sempre que fizeres amor no primeiro ano de casados e, depois, tirares uma moeda do frasco sempre que fizeres amor no segundo ano, sabes o que tens? | Open Subtitles | إذا وضعت قطعة نفدية في جرّة لكل مرة تمارسين الحب في السنة الأولى من الزواج وبعد ذلك تخرجين قطعة نقدية من الجرّة |
Também dissemos que seríamos diferentes e que não discutiríamos no primeiro ano de casados. | Open Subtitles | لأننا أيضاً قلنا أننا سنكون مختلفين ولن نتعارك في السنة الأولى من الزواج |
Mesmo depois de 42 anos de casados... 42 anos. | Open Subtitles | بعد 42 عاماً من الزواج 42 عاماً |
Consigo ter cidadania coreana dois anos depois de casar. | Open Subtitles | .. يمكنني أن أصبح مواطنة كورية بعد سنتين من الزواج |
Por falar nisso, como estás em relação à questão de casar, engravidar e constituir família? | Open Subtitles | بالتحدث عن هذا، أين أنت من الزواج والحمل وتكوين عائلة؟ |
A peça começa com a jovem Hérmia furiosa com o pai Egeu e com Teseu, o rei de Atenas que a proibiram de casar com o seu amado Lisandro. | TED | تفتتح المسرحية بغضب "هرميا" الشابة ضد أبيها "إيغياس" و"ثيثيوس" ملك أثينا، الذين منعاها من الزواج بحبيبها "لايساندر". |
Eram 20 anos de casamento e 15 comigo junte delas. | Open Subtitles | عشرون عاما من الزواج وخمسة عشر عاما لي معهم |
Leonard e eu celebramos uma forma de casamento em Hamburgo, mas eu tinha um marido a viver nalgum lugar na Alemanha Oriental, na zona Russa. | Open Subtitles | ليونارد و أنا خضنا نوعا من الزواج فى هامبورج و لكنى لدى زوجا يعيش فى مكان ما فى ألمانيا الشرقية فى المقاطعة الروسية |
12 anos de casamento e dedicação pela sanita abaixo. | Open Subtitles | ل 12 عاما من الزواج والأخلاص ذهبت سدى |
Depois de ele superar a surpresa de ter sido, vocês sabem, rejeitado, ele concluiu que escapou por um triz de se casar com uma pessoa irracional | TED | بعد أن تخطى هذه المفاجأة بالخذلان استنتج أنه نجا في آخر لحظة من الزواج بشخص غير عقلاني |
Tive um casamento difícil durante 30 anos, 30 anos de mentiras e enganos, e tu nunca, alguma vez, puseste o rolo de papel higiénico! | Open Subtitles | قضيت 30 عام من الزواج الصعب 30 عام من الكذب و الخداع و في كل ذلك الوقت |
É a única parte do casamento que nunca nos desaponta. | Open Subtitles | إنها الجزء الوحيد من الزواج الذي لا يخذلك قط. |