"من السير" - Traduction Arabe en Portugais

    • de caminhar
        
    • de Sir
        
    • a andar
        
    • de andar
        
    Mas já que se cansou de caminhar, tratamos disso aqui. Open Subtitles لكن بم إنك تعبت من السير لنفعلها هنا فقط
    Finalmente, será capaz de caminhar à luz do Sol. Open Subtitles وأنت أخيراً ستتمكن من السير في ضوء الشمس
    de Sir Thomas Cheney, Administrador dos Cinco Portos. Open Subtitles من السير توماس تشاينينغ المسؤل عن مراقبة الموانئ
    E as execuções dos Lordes Grey e Lisle, de Sir John Neville e Open Subtitles وأحكام الإعدام للوردات: غراي وليزل من السير جون نيفيل
    Na verdade, a ideia dela voltar a andar parece remota. Open Subtitles في الحقيقة، فكرة تمكنها من السير مجدداً مستبعدة جداً
    Uma vez a andar, essas mulheres puderam organizar, primeiro as suas famílias, e depois as comunidades, a andar e a resolver os seus problemas em conjunto. TED وبمجرد أن شرعوا في التدريب، تمكنت هؤلاء النساء من تنظيم عائلاتهن ومجتماعتهن. تمكنّ من السير والتحدث عن مشكلاتهن سويًا.
    Brevemente vai deixar de andar, vai ficar cega de forma permanente, e então o sistema respiratório vai falhar. Open Subtitles لن تتمكن من السير قريباً و ستصاب بالعمى بشكل دائم و سينهار مركز التنفس
    Não, o miúdo aprendeu a programar antes mesmo de andar. Open Subtitles كلا، كان هذا الفتى بوسعة برمجة الأجهزة قبل أن يتمكن من السير.
    Porque estou farto de caminhar pela rua receando que algum criminoso drogado... Open Subtitles من السير في الشارع منتظرا واحد من هؤلاء الملاعين عديمي الامهات وضيعي الحياة لينال مني
    Cala-te, estou cansado de caminhar, se não queres sujar as mãos, eu trato disto sozinho. Open Subtitles اصمت, تعبت من السير وإن كنت لا تريد توسيخ يديك فسأعالج الأمر بنفسي
    Se realizasse toda a entrevista desde a sua secretária em vez de caminhar pelo escritório eu poderia corrigir isso. Open Subtitles حسناً، إن كان بمقدورك إجراء المقابلة بأسرها وأنت خلف مكتبك... بدلاً من السير بأرجاء المكتب، حينها يمكنني تدبّر الأمر لك.
    Ela herdou uma fortuna de Sir Roger Erskine. Open Subtitles والتى ورثت المال الكثير من السير روجر ارسكن ,
    Eu não sei porque é que é impossível, mas partamos do princípio que é impossível. Tenho uma citação de Sir Arthur C. Clarke, o escritor de ficção científica que conheci em Colombo. Ele disse uma coisa que resolve plenamente o problema: TED لا أعرف لماذا مستحيل، لكن، حتى لوهلة، إذا أفترضت أنه مستحيل -- لديّ إقتباس من السير آرثر سي. كلارك، كاتب الخيال العلمي الذي إلتقيته في كولومبو، ولقد قال شيئاً يمكنه حل هذه المشكلة.
    De acordo com os registos de Battle Abbey, a sua linha é a de Sir Pagan d'Urberville, que veio da Normandia com William, o Conquistador. Open Subtitles وطبقا للسجلات فإن سلالتك تنحدر من السير (بيجان دبرفيل)... الذي جاء من النورماندي بصحبة (ويليام الفاتح)
    Se bem me lembro, começaram a discutir... logo que começaram a andar. Open Subtitles كما أتذكر ، لقد بدأتما فى الشجار بمجرد أن تمكنتما من السير أعتقد أنك مجهد ؟
    Com o tempo, voltará a andar com uma bengala. Open Subtitles ستأخذ وقتا كى تشفى بعد هذا ستتمكن من السير بمساعدة عصا
    Eu tinha pêlos no rabo mesmo antes de começar a andar! Open Subtitles إن مؤخرتي اصبحت مشعرة قبل ان اتمكن من السير
    Sei que estás a passar por uma provação horrível mas estou farta de andar a pisar ovos. Open Subtitles أعلم بأنك كنت تمر بمحنة عصيبة لكنّي تعبت من السير على قشور البيض
    A parte tramada de andar na rua. Open Subtitles الجزء القاسي من السير إلى نهاية الشارع
    Achas que vou ajudar-te a descobrir como fazer uma coisa que irrite um Original e me impeça de andar à luz do dia? Open Subtitles أتريدني أنّ أساعدكَ بشيء، من شأنه أنّ يثير جنون "الأصليين"؟ و يمنعني من السير تحت الشمس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus